丝绸之路英语演讲稿
1.关于丝绸之路的一篇英语作文
One of the world's most ancient and historically important trade routes, the Silk Road conjures up exotic images of camel caravans, windswept deserts, and such legendary figures as Genghis Khan and Marco Polo. Extending as far as the Indian kingdoms in the west, to present-day Xian in China in the east, the Silk Road was already a crossroads of Asia by the third century B.C. 世界上最古老,历史上最重要的贸易路线之一——丝绸之路,总给人一种富有异国情调的印象:骆驼商队、狂风肆虐的沙漠,还有诸如成吉思汗和马可波罗等传奇人物。
丝绸之路绵亘远长,西至印度王国,东到中国现在的西安,早在公元前三世纪,丝绸之路就已经成为了亚洲交通的十字路口。
2.英语作文 关于请朋友去听丝绸之路的演讲的
Since I was very small,there was a song about Guilin“I want to Guilin,but when I have money,I don't have time…'',this is the first impression I have on Guilin,it is so attracting.As the song's great power,I said to myself,when I grew up,I must go toGuilin.When I was in high school,I had the chance to visit there,in the summer holiday,my mother asked me to go there with her to visit an old friend.I was so excited,my long dream would come true.I packed my stuff,went to the bus.In the morning,we arrived atGuilin,this was the first time I got so close to it,I took a deep breath,watching all the things in the street.During the summer holiday,I visited all the scene there,they were so beautiful,no wonder people said“Guilin's scenery ranks first”.。
3.丝绸之路的中英介绍
It served as a fundamental link between the East and the West, exchanging cultures, crafts, ideas, technologies, beliefs and peoples. Since 1991, coinciding with the independence of the five central Asian republics, there has been a revival of the Silk Road interests – for cultural exchange, trade and tourism. Encouraged by this development, WTO decided, at its General Assembly in Indonesia in 1993, to create a long-term tourism project that would promote a special Silk Road tourism concept. As a historical landmark, the Samarkand Declaration on Silk Road Tourism was adopted in 1994 by 19 participating countries under the inspiration of the President of Uzbekistan and the then Secretary-General of WTO. A special logo of the WTO Silk Road Tourism Project was subsequently adopted to unite all countries, organizations and the private sector under a common visual banner. Since then, there have been several major initiatives that have marked the promotion and development of the Silk Road project. To begin with, it was vital to differentiate the participating countries according to their different degrees of commitment. Hence, three concentric circles were identified: the first circle consisted of the Turkestan countries which had just started opening up their borders for tourism. WTO's main efforts in this circle were, and still are, to prepare the countries, via action plans, training facilities, formulation of legislation, frontier formalities and statistics, for the projected growth in tourism. The second circle comprised countries that had already opened up their sites of the Silk Road and gained certain experiences with this tourism product. These countries included China, Pakistan, Islamic Republic of Iran and Turkey.WTO's effort in this circle is to strengthen their ongoing activities of development and promotion of tourism. The third circle covered the terminals of the Road on both ends such as Japan, the Korean peninsula, the ASEAN countries, the Arab countries and Europe. WTO's aim is to create Silk Road awareness in these areas as they are the main generating markets for Silk Road tourism.once this geographical demarcation was done, the subsequent logical step was to formulate a comprehensive and cohesive marketing strategy for Silk Road countries. The Silk Road is a trans-continental concept which required cooperation and collaboration beyond individual country borders. This task was further compounded by the fact that in order to convert this potential resource into an integrated tourism product, it required active participation of various sectors of the tourism industry including hoteliers, travel agencies and tour operators as well as nationalauthorities. Hence, WTO suggested in 1996 a marketing plan which was unanimously endorsed by participating countries at a forum held in China in June 1996. The forum, held in Xi'an, attracted some 110 tourism officials, tour operators, hoteliers, scholars and journalists from 25 nations as well as representatives from UNESCO and UNDP. It was the first time that WTO was able to help Silk Road countries to establish new business links in a substantive way with the tour operators from major generating markets. Encouraged by the success of the Xi'an Forum, WTO organized the second Silk Road Travel Forum in the historical city of Nara, Japan in January 1997 in collaboration with UNESCO and the Asia-Pacific Tourism Exchange Centre (APTEC). The Forum brought together senior officials from 19 nations, and based on the principles of the joint marketing and promotion strategy which was formulated at the Xi'an Forum, the meeting discussed various issues on how to unify the promotion of tourism along the Road. The country presentations at the Forum formed the basis for WTO to compile an exhaustive inventory of all tourism resources along the Silk Road, including attractions, facilities, accommodations, transport and information centres. A major output of the Nara Forum was the publication of a coloured brochure on the Silk Road's tourism product, which was generously funded by the Government of Japan. The brochure is being used by the Silk Road countries as an effective marketing tool.The Second International Meeting on the Silk Road was held in Tehran in April 1997. Also supported by UNESCO, the meeting brought national tourism administrations, international organizations, tour operators and journalists representing 27 nations with the common goal of reviving the legendary Silk Road through tourism. The primary aims of the meeting were to broaden international understanding an。
4.有关对海之丝绸之路未来愿景憧憬的英语作文演讲稿
今天,是我旅游的第三天,我们到达了上海,准备夜游这个美丽的城市。
首先我们去了南京路,然后坐着船游上海,看了东方明珠、花旗集团……最后到达金茂大厦。
在去金茂大厦的路上,导游告诉我们大厦共有88层,但最令人惊讶的是那里的电梯,1秒能上9米,上到88层只需45秒。哇!好神奇耶。
当我坐着电梯上到88层时,我感受到了电梯的飞速。从88层往下看,好漂亮!简直是360度看到了上海。
下面的灯全都开了,五颜六色,像是一个金碧辉煌的世界。看,那东方明珠闪烁着五颜六色的光芒,多漂亮!看,那101层楼高的大厦,闪烁着耀眼的金黄色,那是多么高贵呀!看,还有那……整个上海呈现在我们眼前。
我在金茂大厦走着走着,有一个窗户出现在我眼前,好奇的我马上跑过去看个究竟。顿时,我头冒冷汗、双手颤抖、两脚发软、心跳加快,接着害怕地说:“哇……好……好高呀!”原来,那里专门是让人感受一下这栋楼的高度的。因为我看到了1到88层,显得好高、好高……所以才吓成这样!最后,我还买了纪念品,纪念这个美丽的城市。
5.丝绸之路的中英介绍
It served as a fundamental link between the East and the West, exchanging cultures, crafts, ideas, technologies, beliefs and peoples. Since 1991, coinciding with the independence of the five central Asian republics, there has been a revival of the Silk Road interests – for cultural exchange, trade and tourism. Encouraged by this development, WTO decided, at its General Assembly in Indonesia in 1993, to create a long-term tourism project that would promote a special Silk Road tourism concept. As a historical landmark, the Samarkand Declaration on Silk Road Tourism was adopted in 1994 by 19 participating countries under the inspiration of the President of Uzbekistan and the then Secretary-General of WTO. A special logo of the WTO Silk Road Tourism Project was subsequently adopted to unite all countries, organizations and the private sector under a common visual banner. Since then, there have been several major initiatives that have marked the promotion and development of the Silk Road project. To begin with, it was vital to differentiate the participating countries according to their different degrees of commitment. Hence, three concentric circles were identified: the first circle consisted of the Turkestan countries which had just started opening up their borders for tourism. WTO's main efforts in this circle were, and still are, to prepare the countries, via action plans, training facilities, formulation of legislation, frontier formalities and statistics, for the projected growth in tourism. The second circle comprised countries that had already opened up their sites of the Silk Road and gained certain experiences with this tourism product. These countries included China, Pakistan, Islamic Republic of Iran and Turkey. WTO's effort in this circle is to strengthen their ongoing activities of development and promotion of tourism. The third circle covered the terminals of the Road on both ends such as Japan, the Korean peninsula, the ASEAN countries, the Arab countries and Europe. WTO's aim is to create Silk Road awareness in these areas as they are the main generating markets for Silk Road tourism. once this geographical demarcation was done, the subsequent logical step was to formulate a comprehensive and cohesive marketing strategy for Silk Road countries. The Silk Road is a trans-continental concept which required cooperation and collaboration beyond individual country borders. This task was further compounded by the fact that in order to convert this potential resource into an integrated tourism product, it required active participation of various sectors of the tourism industry including hoteliers, travel agencies and tour operators as well as national authorities. Hence, WTO suggested in 1996 a marketing plan which was unanimously endorsed by participating countries at a forum held in China in June 1996. The forum, held in Xi'an, attracted some 110 tourism officials, tour operators, hoteliers, scholars and journalists from 25 nations as well as representatives from UNESCO and UNDP. It was the first time that WTO was able to help Silk Road countries to establish new business links in a substantive way with the tour operators from major generating markets. Encouraged by the success of the Xi'an Forum, WTO organized the second Silk Road Travel Forum in the historical city of Nara, Japan in January 1997 in collaboration with UNESCO and the Asia-Pacific Tourism Exchange Centre (APTEC). The Forum brought together senior officials from 19 nations, and based on the principles of the joint marketing and promotion strategy which was formulated at the Xi'an Forum, the meeting discussed various issues on how to unify the promotion of tourism along the Road. The country presentations at the Forum formed the basis for WTO to compile an exhaustive inventory of all tourism resources along the Silk Road, including attractions, facilities, accommodations, transport and information centres. A major output of the Nara Forum was the publication of a coloured brochure on the Silk Road's tourism product, which was generously funded by the Government of Japan. The brochure is being used by the Silk Road countries as an effective marketing tool. The Second International Meeting on the Silk Road was held in Tehran in April 1997. Also supported by UNESCO, the meeting brought national tourism administrations, international organizations, tour operators and journalists representing 27 nations with the common goal of reviving the legendary Silk Road through tourism. The primary aims of the meeting were to broaden international understanding and 。
6.丝绸之路的英文介绍
The Silk RoadAncient trade route that linked China with Europe.Originally a caravan route and used from с 100 BC, the 4,000-mi (6,400-km) road started in Xi'an, China, followed the Great Wall to the northwest, climbed the Pamir Mtns., crossed Afghanistan, and went on to the eastern Mediterranean Sea, where goods were taken by boat to Rome. Silk was carried westward, while wool, gold, and silver were carried eastward. With the fall of Rome, the route became unsafe; it was revived under the Mongols, and Marco Polo used it in the 13th century。
7.我需要一篇关于“丝绸之路”的英文讲解,请高手娓娓道来啦,谢谢
The Silk Road (or Silk Routes) is an extensive interconnected network of trade routes across the Asian continent connecting East, South, and Western Asia with the Mediterranean world, as well as North and Northeast Africa and Europe. The Silk Road gets its name from the lucrative Chinese silk trade, a major reason for the connection of trade routes into an extensive trans-continental network.[1][2]
The German terms “Seidenstraße” and “Seidenstraßen”- 'the Silk Road(s)' or 'Silk Route(s) were first used in 1877 by Baron Ferdinand von Richthofen, who made seven expeditions to China from 1868 to 1872. The English term "The Silk Road" has come into general use in spite of the fact it was a network of routes, few of which were more than rough caravan tracks, and silk was by no means the only item traded along them.[3] China traded silk, spices, teas, and porcelain; while India traded ivory, textiles, precious stones, and pepper.
In recent years, both the maritime and overland Silk Routes are again being used, often closely following the ancient routes.
