日文版的申请奖学金范文

奖学金申请书 日语 ,急,多谢达人!!!!
母国を后にして一人で日本に留学しています。
日本の物価が物凄く高くて、アルバイトだけでは生活费と授业料など费用は全然引き受けられないのです。更に田舎に住んだ両亲は父だけ仕事をしており、家庭の経済的负担も大きいです。
自分は大学を卒业してから、大学院に入って引き続き勉强したいと思いますが、自分自身または両亲から物质的及び精神的な重荷を軽减させるため、奨学金の申请をお许可お愿いいたします。根据所述内容略作了些修改。
我就这样写了,一直是能够申请得到。申请奖学金有两个条件,一个是本人学习成绩优秀,一个是家庭经济困难。
希望你成功!。
奖学金申请书 日语 ,急,多谢达人!!!!
母国を后にして一人で日本に留学しています。日本の物価が物凄く高くて、アルバイトだけでは生活费と授业料など费用は全然引き受けられないのです。更に田舎に住んだ両亲は父だけ仕事をしており、家庭の経済的负担も大きいです。自分は大学を卒业してから、大学院に入って引き続き勉强したいと思いますが、自分自身または両亲から物质的及び精神的な重荷を軽减させるため、奨学金の申请をお许可お愿いいたします。
根据所述内容略作了些修改。我就这样写了,一直是能够申请得到。
申请奖学金有两个条件,一个是本人学习成绩优秀,一个是家庭经济困难。希望你成功!
日文的奖学金推荐信
XX XX 大学 2 年生の起源。
OO # # 1.2 昨年はされ、彼女の指导者、彼女のクラス真剣に、ジョブ积极的に完了し、2 は-b の顕著な成果を获得しました。 彼女のバランスと同时に、积极的に参加、学生の作品で、学校组织学生活动もその一部を行うでしょう。
年の时间は、私は彼女に会ったは彼女の慎重、良心的な学生である必要が、ある非常に良い研究能力を学习の若者すべての面で素晴らしいです。 彼女の祖母は、チェック アウトする癌昨年、彼女の両亲の负担になります巨大な医疗费と彼女の授业料を提供するだけすべて彼女自身の负担を必要です。
あまりにも多くの仕事を彼女の时间の学习と彼女の奨学金を提供するためにグループの推奨、大学生活の楽しさを开催はしません。
日语达人,帮我修改一下,奖学金申请书
☆修改好了
昨年の一年间の勉强を通して、日本语の能力だけではなく、日本文化の认识も向上することができました。そして、三回にわたる日中交流会に参加して私が感じたことは、日本人は热心で、亲切だということです。もし机会があれば、また参加したいと思っています。この一年、私は大変有意义で楽しい大学生活を过ごすことができました。
今年4月二年生になってからは、一级能力试験の合格や大学の进学など様々な目标を立てています。その目标を达成させるため、自分のできる限りの努力を惜しまず顽张るつもりです。しかし、経済的な面から见ると、やはり日本での生活は大変苦しいです。今まで学费や生活费などは両亲に頼っていましたが、家庭の経済的负担が大きいことは私も良くわかっています。そのうえ、今年父は体调を崩し退职せざるをえなくなり、家族からの援助も大幅に减ってしまいました。それを补うため、自分のアルバイトの时间を増やさなければなりませんが、私自身、椎间板ヘルニアの持病を抱えておりそれも难しい现状です。なによりも、せっかくの勉强のチャンスを最大限有効に过ごしたく、学生の本分である勉强の时间を多く取りたいと愿っています。勉强に専念し、家族の経済的负担を軽减させるため、ここに奨学金の申请をさせていただきます。
☆ あなたの状况が良くわからないので、ここに补足します
「私は楽しい一年の大学生活を过ごしました」。。。もしあなたが现在大学生なら
「大学の进学とか」→进学 ではなく、「进级」あるいは「大学院への进学」となると思いますが。。。
もしあなたが现在、日本语学校などの生徒なら
「大学生活を过ごしました」→「学生生活」の方がいいですし。
急求~奖学金申请理由 日文 翻译
私は2010年4月に来日し、2011年4月に大学院に进みました。
5月の院生テストに合格しました。 大学において23科目を履修、うちsを8科目、8科目の平均は2.3以上です。
我が家の负担を軽减するため、现在コンビニでアルバイトをして生活费にしています。院生になってから、研究课题を「日本の暮らし」にしました。
このテーマはより多くの时间を要して资料収集とフィ-ド作业の上、考察しなければなりません。この优秀な研究を踏まえて、将来は就职したいと考えています。
そして、この三月に祖母の肺ガンが悪化し、両亲の多额な出费が必要になりました。そのため家庭の负担を軽减し、さらに多くの时间を研究に割くために、この度、奨学金の申请をお愿いしたいと申请したいと思います。
どうかよろしくお愿い申し上げます。
跪求日语翻译 我申请奖学金用的
最大の収获は友达をたくさん作ったことです。
そして、国籍が违った私たちの友好交流は平和のためにもなったと思っています。交流活动に参加したことで友达がたくさんできただけではく、自分の视野も広がり、孤独を感じなくなりました。
今、留学生の役割が増えてきて、留学生の一员であることに夸りを持っています。前学期、私は一所悬命に勉强に励んでいました。
もし、奨学金の対象に选ばれたら、それはきっと自分の努力が认められたことだと思っています。もちろん、どんな结果であってもこれからも今まで以上に顽张れるように努力します。
そして、私はもう成人しているので、お金の面倒は自分で解决したいと思っています。有些地方为了表达的更贴切并没有直译你写的内容.纯属个人意见,如有翻译的不适之处,请谅解。
.。
申请奖学金,请一定要帮我翻译成日语啊~!!!很急!!
大体の理由は、私の体が良くなく、多くの薬を饮む必要がある。
また、定期的に日本の病院に健康诊査を受ける。学期ごとに中国に帰ってから入院治疗も受ける。
したがって、今自分がアルバイトをすることができなくなり、学费、生活费、治疗费も家から支払っている状况である。もう1つは、大学を卒业してから、大学院に进めたいんです。
その时、たくさんのお金も必要です。以上の2つの理由で、私は奨学金を申し込みたいんです。
もしかしたら、家庭の负担も减らせられる。ご批准お愿い申し上げます。
