英语新闻范文

英语作文新闻报道范文及翻译
U.S. Vice President Mike Pence swore in Betsy DeVos as U.S. secretary of education on Tuesday after casting the tie-breaking Senate vote to confirm President Donald Trumps controversial nominee. It was the first time in American history that a vice president had been needed to get a Cabinet pick approved.
美国副总统彭斯主持了教育部长贝齐?德沃斯的宣誓就职仪式。美国国会参议院星期二在彭斯投下打破平衡的一票后,批准了川普总统这位极具争议的教育部长人选。这是美国历史上第一次在审批内阁人选时需要副总统投出的一票。
DeVos pledged at her swearing-in to "support and defend the United States against all enemies, foreign and domestic." In the words of her official vow, she also pledged to "well and faithfully" discharge the duties of her office.
德沃斯星期二晚上宣誓时说,她将“支持和捍卫美国对抗所有敌人,无论来自国外还是国内”。她在官方誓词中说,她将保证“好好地、忠实地”履行她的职责。
The ceremony took place quickly and without fanfare, except for the whirring and clicking of cameras and other media equipment. After the short ceremony was over, a small audience of family and friends burst into polite applause.
宣誓就职仪式快速完毕,没有喧闹,只有照相机的快门声和其他媒体设备的响声。在短暂的仪式结束后,一小群旁观的家人和朋友发出礼貌的掌声。
Earlier in the day, two Republicans voted with a united Democratic caucus in opposition to DeVos. The result was a 50-50 split before Pence cast the deciding vote, as the Constitution mandates when the chamber is evenly divided.
星期二早些时候,两名参议院共和党人投票站在了团结一致反对德沃斯任命的民主党人一边,导致支持和反对票数为50-50,副总统彭斯按宪法规定在参议院各执一词时投出了决定性一票。
英语新闻稿三分钟以内 要求别太难
Hello everyone ,my name is **,It s my great to talk about news
A rarely-seen heavy rain rocked the city this morning,bringing about flood.Early in the morning people were on their way to work when it poured rain.The rain came so suddenly that many of them were caught in it and all wet.Steets and roads were flooded,including many shops and markets.And also many factories had to stop running due to the heavy rain.Its believed that a rising of prices of the food and vegetables will be seen in the coming days.Its reported that the rain has been the heaviest one in the past fify-years,causing a great loss in economy .
本地新闻
今天早上,一场罕见的暴雨袭击我市,导致水灾。一大早,人们正在去上班,突然下起了大雨。雨势很猛,许多人被挡在了路上,淋湿了。雨水淹没了街道马路,连同一些商铺和市场。许多工厂被迫停工。未来几天食物价格价格会上涨。据报道,这场50年一遇的暴雨导致巨额经济损失。
求一篇短小的英语新闻
A purported new video of Osama bin Laden shows the al-Qaeda leader urging Americans to convert to Islam to stop the Iraq war, but the video does not contain any overt threat ahead of the sixth anniversary of the Sept. 11 attacks.
The videotapes authenticity has not yet been /confirm/ied, but media organizations have quoted unnamed U.S. officials as saying it appeared to have been made as recently as this summer.
In a soft voice, and measured tone, the man purported to be bin Laden delivers a wandering 30-minute tirade against democracy, capitalism and Western political leaders.
He specifically refers to U.S. President George W. Bush, the Democratic victory in U.S. Congress, French President Nicolas Sarkozy, who was elected in May, and new British Prime Minister Gordon Brown, who took office in June.
讲本拉登的一段录像。
第一段里面他说美国人应该停止攻打伊拉克并且改信伊斯兰教,但录像里并未提及911六周年的事。
第二段说,录像的真实性还没被证实,但一个美国匿名军官表示此录像带是在最近这个夏天拍成的。
第三段说,录像里这个初步被认为是本拉登的人以一个很轻的,电脑处理过的声音做了30分钟的演讲。内容主要是反对民主,资本主义,还有西方领导人
第四段说,他特别提到布什总统,美国两议院中民主党的胜出,法国五月当选的总统萨尔科齐,和英国六月上任的新总理布朗
加油拉
10篇英语短新闻
Asia Stocks Post Weekly Drop on Record Oil, Growth Concern 亚洲库存在记录油的岗位每周下落,成长关心 May 10 (Bloomberg) -- Asian stocks fell this week, snapping a two-week rally, led by banks and oil refiners on concern earnings at banks and automakers will slow with record oil prices and a slowing U.S. economy. Bloomberg) 5月10日 -- 亚洲股票落这个星期,攫取一次两星期集会,带领由银行和在关心收入的油去渣机在银行和汽车制造商将减慢与记录油价和缓慢的美国经济。
Japans Nikkei 225 Stock Average fell 2.8 percent to 13,655.34, while the broader Topix Index declined 2.6 percent. Japans markets were closed Monday and Tuesday.而更加宽广的东证指数下降了2.6%,日本的日经225储蓄平均下跌2.8%到13,655.34。 日本的市场是闭合的星期一和星期二。
The Chinese government maintains price caps for refined oil products in an attempt to restrain inflation. Crude oil topped $125 a barrel to a record in New York this week on concern supplies of diesel and gasoline may be insufficient to meet demand during the U.S. summer driving season.中国政府维护精制油产品的工资上限为克制通货膨胀。 原油名列前茅$125每桶对一个纪录在纽约在柴油关心供应的这个星期,并且汽油也许是不足适应需要在驾驶季节的美国夏天期间。
Clinton, a New York senator, has 275.5 to Obamas 271, according to lists provided by both campaigns and public announcements. Obama has gained three times as many superdelegates as Clinton since the March 4 round of election contests. The New York Times and ABC News, using different methods of counting, put Obama ahead克林顿,纽约参议员,有275.5对Obama的271,根据竞选和公告提供的名单。 Obama获取了三次许多superdelegates作为克林顿从3月4日圆竞选比赛。
纽约时报和ABC新闻,使用不同的方法计数,投入了前面Obama。
求一篇简单的英语新闻稿~~
Twenty-one member economies are taking part in the APEC summit in Honolulu, hosted this year by the United States.Chinese President Hu Jintao arrived in Honolulu Thursday, as ministerial talks were under way.
US Secretary of State Hillary Clinton, in remarks at the East-West Center, said the United States will increase its Pacific investments in the coming decades.
“It is becoming increasingly clear that, in the 21st century, the worlds strategic and economic center of gravity will be the Asia-Pacific, from the Indian subcontinent to western shores of the Americas,” Clinton said.
U.S. Treasury Secretary Timothy Geithner, speaking to reporters, said the crisis in Europe remains the central challenge to global growth. He says APEC finance ministers voiced support for last weeks pledge by the G20 leaders to work for global recovery. He says China can help through a more flexible exchange rate.
“China, in particular, must continue to allow its currency to strengthen, and China has acknowledged the importance of faster exchange rate adjustment,” Geithner said.
The United States hopes to expand Pacific trade, and to finalize a framework for a Trans-Pacific Partnership, a free trade zone. Talks now involve nine nations, including the United States, Australia, Peru, Chile and Vietnam.
President Barack Obama will arrive here Friday and meet with other Asia Pacific leaders over the weekend.
亚太经合组织峰会今年由美国担任东道主,21个成员国正在檀香山参加这次峰会。就在部长级会议正在举行之际,中国国家主席Hu星期四抵达檀香山。
美国国务卿克林顿在夏威夷的东西方中心发表评论时说,美国将在今后几十年增加在太平洋地区的投资。
克林顿说:“越来越清楚的是,21世纪世界的战略与经济重心将在亚太地区,从印度次大陆到美国西海岸。”
美国财长盖特纳对记者说,欧洲的危机仍然是对世界的一个主要挑战。他说,亚太经合组织各成员国的财长们已表示支持20国集团领导人上周所做的保证,致力于全球经济复苏。他说,中国可以通过实行更为灵活的汇率来提供帮助。
盖特纳说:“特别是中国,必须继续加强其货币。中国已承认较快地调整汇率的重要性。”
美国希望扩大太平洋地区的贸易,最后完成一项跨太平洋伙伴关系的框架协议,创建一个自由贸易区。有关这个问题的会谈涉及9个国家,包括美国、澳大利亚、秘鲁、智利和越南。
奥巴马总统星期五抵达夏威夷,他在周末将与亚太地区的其他领导人进行会晤。
英语新闻的开头怎么写
给你看篇NEWS范文吧French Riot and More------EL-SAYED EL-HAMMAMY Source: CCTV.com12-28-2005 14:14Dear frieds World Insight Team Many thanks for your so kind attention. Congratulations for the development.Really helpful and informative service. However, still, I hope you can repeat the programme at least another day more, or three days one time each, one morning, one noon/afternoon, and one evening. Regarding the topics, in France, the Minister Of Interior announced forward clearly that it is not easy to tackle crisis of 30 years injustice in a short time, meanwhile he failed not to describe the riots who erupted in reaction to 3 decades of humiliation as (scum), thats justice, the poor are nonhuman, garbage. Out of question, the riots are outrageous, destructive, nonconstructive, but Whom To Blame? if the answer is both, OK, then what is the solution, and what is the real meaning of civilization, and what is the real purpose, meaning, and targets of the reports on human rights issued by The United States as far as almost 40 million black skinned citizens orgaized a demonstration in Washington on October,15 to condemn segregation.Shall they erupt one day.The situation in France is almost a copy of several countries in Europe, some erupted, and others are under ashes, meanwhile the response is always summons, slogans, just to the winds. This episode is full, but the report of The Department Of State, U.S.A. on the violation of religious freedom in China is blatant encroachment on the sovereignty of China meanwhile it is entirely baseless, but political incitement, no more.Hope you will include in the next week. Repeated thanks, and kindest regards. E.M.El-Hammamy. Editor:Wang。
英文的新闻报道
A whalebone and driftwood frame, with a sea-lion skin stretched tautly over it and waterproofed with whale fat, hardly suggests a budding Olympic sport. Yet the kayaks that meant life to the Inuits in the Arctic for centuries have become the racing kayaks of the modern world - even if the building materials have changed. The link was 19th century British barrister John MacGregor. He studied the ancient kayaks, designed a similar boat and disappeared into the rivers and lakes of Europes wilderness to become a noted travel writer of his time. When others copied his boat, he founded the Royal Canoe Club, and canoe regattas began a year later in 1866. Canoe/kayak, consisting solely of the sprint, was a demonstration competition at the 1924 Olympic Games before gaining full-medal status in 1936. Europe remains the traditional power base, led by Germany, Sweden and the athletes of the former Soviet Union。
.。
