日语感谢老师信范文
帮我写一封日语的给老师的感谢信
能不能说一下主要感谢什么呢。
。因为不知道,我就先给你写少一点吧。
如果你有主要需要感谢的事情,再告诉我,我再写。亲爱なる先生、こんにちは!お元気ですか?ほんとにお久ぶりです。
とても先生にあいたっがています。あの间ほんとに先生にお世话になりました。
心に感谢の気持ちがいっぱいです!先生は私にとてもやさしくしてくれましたし、真剣に细かく教えてくれました。ほんとに、ありがとうごさいました。
また机会があったら、先生と会いたいですね。亲爱的老师,你好!你的身体还好吗?真的很久不见了,这段时间我非常想念老师。
那段时间真的非常蒙受老师的照顾。我真的非常感激。
老师不但对我非常温柔,还很认真的教了我许多事情。真的,非常感谢您。
如果再有机会的话,要是能再次见到您就好了。
日语感谢老师推荐工作的信怎么写啊?
xx先生へ
益々ご清祥のこととお喜び申し上げます。
このたび、先生にxx会社に(就职、面接)ご推荐いただきまして、
まことにありがとうございます。
【先生のご恩を肝に铭じて一生悬命に顽张りたいと思います】
お正月が近づいてまいりました、
先生に良い一年でありますように、
感谢の気持ちを込めてお祈り申し上げます。
寒さの厳しいおり、
どうかお大切にしてくださいまし。
后日改めてうかがってお礼を申し上げたく思います。(下次去拜访要带礼物)
失礼致します。
敬具
帮我写一封日语的给老师的感谢信
能不能说一下主要感谢什么呢。
。因为不知道,我就先给你写少一点吧。
如果你有主要需要感谢的事情,再告诉我,我再写。亲爱なる先生、こんにちは!お元気ですか?ほんとにお久ぶりです。
とても先生にあいたっがています。あの间ほんとに先生にお世话になりました。
心に感谢の気持ちがいっぱいです!先生は私にとてもやさしくしてくれましたし、真剣に细かく教えてくれました。ほんとに、ありがとうごさいました。
また机会があったら、先生と会いたいですね。亲爱的老师,你好!你的身体还好吗?真的很久不见了,这段时间我非常想念老师。
那段时间真的非常蒙受老师的照顾。我真的非常感激。
老师不但对我非常温柔,还很认真的教了我许多事情。真的,非常感谢您。
如果再有机会的话,要是能再次见到您就好了。
请大家帮我写一封日文的感谢报告;
四达に居る间に、経理の皆様と先生方にすっかりお世话になりました。
色々なことを学びましたし、
いろんな面において自分たちを変えた事もあります。
本当にありがとうございます。
日本に行ったら必ず、皆様のご期待に沿えて、
一生悬命仕事を顽张ってやります。
どうぞご安心ください。
最后に 风の记忆 という歌を 皆様にささげて
皆様のご健康をお祈りして
わたくしのご挨拶とさせていただきます。
ありがとうございました!
给日语老师写一封感谢的信
先生
二年に渡るご指导ありがとうございました。私の成绩はあまりよくありませんでした。いつもご心配をおかけして申し訳ありませんでした。私は讲义受けるのがあまり好きではありませんでしたが先生の御讲义は大好きでした。先生はそのうちに日本に帰られると闻きましたが帰国されてからもご连络顶ければ幸いです。私はこれから日本语の勉强に励んでいつか先生の故郷に先生にお会いに行きたいです。私はもうじき大学三年生になります。先生の讲义がないのが寂しいです。でも勉强に顽张ります。先生のお幸せをお祈りします。
仅供参考
日语感谢信范文
お礼の手纸
XX会社はXX社长:
まずあなたに心からの感谢。
先日、私たち「
米中贸易と投资の商谈会「
靑岛分団が焦るを渡米选お土产何时、あなたが社长に
友情の手を伸ばしたのか、
XX会社の娘たちは昼夜残业、
本当の制作を急ぐ豊かな独特の赠り物、
私たちを深く
痛感、XX会社のレース美品より美しい:XX会社の娘たちは手先が器用な心のより美しい。
もう一度感谢社长とXX会社娘たちの支持と诚実な友情。
のべ
敬礼する
日语高手,谢谢了,给老师的一封信,帮忙中译日
拝启 あけましておめでとうございます。
长い间お世话になり、本当にありがとうございました
私は、物事は自分の思い通りにいかないことだと分かっています。ですから、留学のことは先生も気にしないでください。s
私の家庭で、父一人で私の世话をするのも大変ですし、母と姉も、ほかの亲戚も、彼らは自分の考えがあります。私は分かっています。
だからみんな私が留学するのを同意したのですが、それは表面だけなんです。
母が死んだ时から私はすべて自分自身でやらなくてはいけないと分かっています。
だから、先生心配しないでください。留学しなくとも中国でまじめに勉强し、社会のために役立つ人になるようがんばります。
私は、先生の事を心から感谢しています、あなたは私が知っている人の中で一番良い人です。真剣に私のことを考えて、私の母亲みたいに私の成长を见守ってくれました。でも私はそんな先生を失望させました。ごめんなさい。
能力が有るかぎり、例え5年后でも10年后でも、绝対日本に行って、留学します。私がんばります、信じてください!
拝启、先生が健康で、幸せでいられますように
敬具
非翻译器,如果你看得懂日文应该很清楚
以后要找我的话:
http://lozelia.blog.163.com/edit/
日语给老师的一封信
こんにちは、研究生として受け入れてくださることに本当にうれしいと思います。そして、研究计画书を直してくださることに感谢しました。でも、先生に伺いたいことがあります。
私は滋贺大学の入试情报を见る时、『出愿资格(2)により出愿しようとする者は、出愿资格の事前审査を行うので、事前に下记「照会先」に照会し、その申请を、10月入学にあっては平成21年4月24日(金)までに行ってください 』っていう情报を见ました。つまり、出愿する前に出愿资格を审査しなければならない。でも、审査を申请期限は4月24日までですので、今はもう间に合わない。このことに困っております。これはどうすればいいか。5月に直接に教务课に出愿してよろしいですか。
もし、直接に出愿できれば、结果の発表はいつですか。入学通知书はいつ届けますか。今ゴールデンウィークなので、教务课に电话で通じできない。だから、先生に迷惑をかけて、本当に申し訳ございません。研究生のことは私の将来にとって非常に大事なことですから、その上、出愿の期限に间に合わないと心配しますので、今ちょっといらいらと感じをします。もし先生はこれらのことについて知ったら、教えていただきませんか。
今ゴールデンウィークなのに、先生をお邪魔いたしまして、诚に申し訳ございませんでした。
