• 首页>诗词 > 诗词
  • 苏轼《咏茶》译文

    译文:

    你没见到武夷溪边名茶粟粒芽,前有丁谓,后有蔡襄,装笼加封进贡给官家?争新买宠各出巧意,弄得今年斗品也成了贡茶。

    我们的君主难道缺少这些东西?只知满足皇上口体欲望,是多么卑鄙恶劣!可惜洛阳留守钱惟演是忠孝世家,也为邀宠进贡牡丹花!

    原文:

    《咏茶》

    宋代苏轼

    武夷溪边粟粒芽,前丁后蔡相宠加。

    争新买宠各出意,今年斗品充贡茶。

    吾君所乏岂此物,致养口体何陋耶?

    洛阳相君忠孝家,可怜亦进姚黄花。

    扩展资料:

    诗人由古时的奸臣,诗人想到了近时的奸臣;诗人想到了近时戕害百姓的各种贡品。

    诗便进一步引申上述的感叹,举现实来证明,先说了武夷茶,又说了洛阳牡丹花。

    这段对统治者的鞭挞与第一、二段意旨相同,但由于说的是眼前事,所以批判得很有分寸。

    诗指责奸臣而不指责皇帝,是诗家为尊者讳的传统。

    就像杜甫《北征》“不闻夏殷衰,中自诛褒妲”,写安史之乱而为玄宗开释;李白《巴陵送贾舍人》“圣主恩深汉文帝,怜君不遣到长沙”,写才士被贬,反说皇帝大度。

    苏轼在这里用的也是这种“春秋笔法”,很显然,他不仅反对佞臣媚上,对皇帝接受佞臣的进贡,开上行下效之风,使百姓蒙受苦难,他也是十分不满的。

    这一段,如奇军突起,忽然完全撇开诗所吟咏的荔枝,杂取眼前事,随手挥洒,开拓广泛,且写得波折分明,令人应接不暇。

    而诗人胸中郁勃之气,一泻而出,出没开阖,极似杜诗。

    全诗有叙有议,不为题囿,带有诗史的性质,因此清方东树等的赞誉。

    苏轼《咏茶》译文

    发表评论

    登录后才能评论