外国女孩背唐诗
1. 求外国女诗人的诗,要适合朗诵的,有感觉的
个人非常喜欢一名叫曼殊斐儿的英国女作家,她的作品不错,可惜她的作品很少被译成中文,不太清楚你想要的诗是什么样子的,日本的和歌集中有许多非常美的诗,大部分都是女性的,以前男人离开后便会给女人留下一首,而女子为了传递思念也会回送一首,他们的诗体类似于唐诗的五言,非常美;如果你想要西方的诗,可以搜索‘外国女诗人诗精选+黎华选编’里面绝对有你想要的,其中一个女诗人是我比较喜欢的,索德格朗,给你摘录一首她的《夜曲》:
银光柔嫩的月夜
夜的蓝色波浪,
没有语言的波光
在互相追随。
阴影飘落在路上,
岸上的灌木慢慢啜泣,
黑色的巨人守着海上的银子。
夏夜无边的静谧,
睡眠和梦——
月从海上滑过
白色与温柔。
她的诗其实挺好,但翻译的很直白,因为翻译都是本着最大保留原文意思的原则下进行的,无论是不是翻译水平的问题,西方的诗很多读起来都不是很顺口,西方的诗翻译过来很少能像唐诗宋词那样押韵,如果是朗诵,建议你稍加做一下修改,最起码音尾要拿捏准。这份资料新浪资料里就有,不知道现在有没有了,你去看看吧。

