• 首页>诗词 > 诗词
  • 母亲忌日怀念诗词

    母亲忌日怀念诗词

    一、《母别子》唐·白居易

    母别子,子别母,白日无光哭声苦。

    关西骠骑大将军,去年破虏新策勋。

    敕赐金钱二百万,洛阳迎得如花人。

    新人迎来旧人弃,掌上莲花眼中刺。

    迎新弃旧未足悲,悲在君家留两儿。

    一始扶行一初坐,坐啼行哭牵人衣。

    以汝夫妇新燕婉,使我母子生别离。

    不如林中乌与鹊,母不失雏雄伴雌。

    应似园中桃李树,花落随风子在枝。

    新人新人听我语,洛阳无限红楼女。

    但愿将军重立功,更有新人胜于汝。

    译文

    母别子,子别母,白天的阳光似乎因为悲伤而失去了光彩,哭声中无限凄苦。

    一家人住在关西长安,丈夫身居大将军的高位,去年立了战功,又被加封了爵土。

    还得到了赏赐的金钱二百万,于是便在洛阳娶了如花似玉的新妇。

    新妇来了不满足,就要丈夫抛旧妇;她是他掌上的莲花,我却是他们眼中的钉子。

    喜新厌旧是俗世的常情,这本来也不足为悲,我就要收拾行装,无奈地离开。

    但悲伤的是,留在丈夫家的,还有两个亲生的小孩。

    一个才刚刚会扶着床沿走路,一个才刚刚能够坐起来。

    坐着的孩子啼哭,会走路的孩子牵着我的衣服。

    你们夫妇新欢燕尔,却让我们母子生离死别,从此不得相见。

    此时此刻,我的心有诉不出的悲苦,人的薄情啊,还不如林中的乌鹊,母鸟不离开小雏,雄鸟总在它们身旁呵护。

    此情此景,倒象是后园的桃树,曾经遮蔽着花房的花瓣已经随风落去,幼小的果实还将挂在梢头经历霜雪雨露。

    新人新人你听我说,洛阳有无数的红楼美女,但愿将军将来又立了什么功勋,再娶一个比你更娇艳的新妇吧。

    注释

    1、乌与鹊:林中自由自在的鸟儿。

    2、雏:小鸟。

    二、《游子吟》唐·孟郊

    慈母手中线,游子身上衣。

    临行密密缝,意恐迟迟归。

    谁言寸草心,报得三春晖。

    译文

    慈母用手中的针线,为远行的儿子赶制身上的衣衫。

    临行前一针针密密地缝缀,怕的是儿子回来得晚衣服破损。

    有谁敢说,子女像小草那样微弱的孝心,能够报答得了像春晖普泽的慈母恩情呢?

    注释

    1、游子:古代称远游旅居的人。

    吟:诗体名称。

    2、游子:指诗人自己,以及各个离乡的游子。

    3、临:将要。

    4、意恐:担心。

    归:回来,回家。

    5、谁言:一作“难将”。

    言:说。

    寸草:小草。

    这里比喻子女。

    心:语义双关,既指草木的茎干,也指子女的心意。

    三、《十五》宋·王安石

    将母邗沟上,留家白邗阴。

    月明闻杜宇,南北总关心。

    译文

    携母至邗沟,但家尚留在白紵,母亲在月圆之夜听到杜鹃的声音,就想起离乡在外的儿子,虽然南北相隔,但是仍然深深牵挂。

    注释

    邗沟,地名,在山阳县,位于陕西省商洛市。

    白紵,指白紵山。

    四、《别老母》清·黄景仁

    搴帏拜母河梁去,白发愁看泪眼枯。

    惨惨柴门风雪夜,此时有子不如无。

    译文

    因为要去河梁谋生,所以把帷帐撩起,依依不舍要向年迈的母亲辞别,看到白发苍苍的老母不由泪下不停,眼泪也流干了。

    在这风雪之夜,不能在母亲身边尽孝却要掩柴门凄惨地远去,不禁令人兴叹:养子又有何用呢?倒不如没有啊。

    注释

    1、搴(qiān)帷(wéi):掀起门帘,出门。

    2、河梁:桥,替代送别地

    五、《岁暮到家》清·蒋士铨

    爱子心无尽,归家喜及辰。

    寒衣针线密,家信墨痕新。

    见面怜清瘦,呼儿问苦辛。

    低徊愧人子,不敢叹风尘。

    译文

    爱子之心是没有穷尽的,最高兴的事莫过于游子及时归来。

    缝制寒衣的针脚密密麻麻地,家书里的字迹墨痕犹如新的一样。

    看见儿子瘦了母亲心疼,呼叫着我细问旅途的艰难。

    母亲啊,儿子已经愧对您了,不会忍心诉说漂泊在外所受的风尘。

    注释

    1、及辰:及时,正赶上时候。

    这里指过年之前能够返家。

    2、寒衣针线密:唐诗人孟郊《游子吟》:“慈母手中线,游子身上衣。

    临行密密缝,意恐迟迟归。

    谁言寸草心,报得三春晖。”

    六、《遣兴》唐·杜甫

    骥子好男儿,前年学语时。

    问知人客姓,诵得老夫诗。

    世乱怜渠小,家贫仰母慈。

    鹿门携不遂,雁足系难期。

    天地军麾满,山河战角悲。

    译文

    骥子是个乖巧懂事的孩子,前年牙牙学语的时候。

    就知道问家里来的客人的姓名,也能背诵我的的诗了。

    世道不太平可怜骥子还是个小孩子,家中贫困,全部仰仗你母亲来照应。

    未能携全家一同避难,不知道何时才能互通音信。

    全国到处是举着麾旗的军队,战乱不止。

    倘若我能回去跟家人相聚,那就一定要争取早日见面,决不拖延。

    注释

    1、遣兴(xìng):犹“遣意”,也就是以写诗来消遣之意。

    2、骥(jì)子:杜甫儿子宗武的小名,这一年刚五岁。

    发表评论

    登录后才能评论