废池乔木犹厌言兵翻译一下啊

废池乔木,犹厌言兵的意思是荒废的池苑和古老的大树,都厌恶再提起那场可恶的战争。
废池指废毁的池台。
乔木:残存的古树,二者都是乱后余物,表明城中荒芜,人烟萧条。
该句语出宋代词人姜夔所作的《扬州慢·淮左名都》,全词原文如下:
淳熙丙申至日,予过维扬。
夜雪初霁,荠麦弥望。
入其城,则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟。
予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。
千岩老人以为有“黍离”之悲也。
淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。
过春风十里。
尽荠麦青青。
自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。
渐黄昏,清角吹寒。
都在空城。
杜郎俊赏,算而今、重到须惊。
纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。
二十四桥仍在,波心荡、冷月无声。
念桥边红药,年年知为谁生。
白话文释义:淳熙年丙申月冬至这天,我经过扬州。
夜雪初晴,放眼望去,全是荠草和麦子。
进入扬州,一片萧条,河水碧绿凄冷,天色渐晚,城中响起凄凉的号角。
我内心悲凉,感慨于扬州城今昔的变化,于是自创了这支曲子。
千岩老人认为这首词有《黍离》的悲凉意蕴。
扬州自古是淮南东路的名城,这里有著名游览胜地竹西亭,初到扬州我解鞍下马作停留。
当年那春风十里繁华街道,如今却是荞麦青青孤单可怜。
自从金兵侵犯长江流域以后,连荒废的池苑和古老的大树,都厌恶再提起那场可恶的战争。
临近黄昏凄清的号角已吹响,回荡这座凄凉残破的空城。
杜牧曾以优美的诗句把你赞赏,今若重来定会为你残破而惊。
纵使有豆蔻芳华的精工词采,纵有歌咏青楼一梦绝妙才能,也难抒写此刻深沉悲怆感情。
二十四桥依然完好毫无损伤,桥下波心荡漾一弯冷月寂寞。
想那桥边红芍年年花叶繁荣,不知年年有谁欣赏为谁而生?

扩展资料
创作背景:此词作于宋孝宗淳熙三年(1176),时作者二十余岁。
宋高宗绍兴三十一年(1161),金主完颜亮南侵,江淮军败,中外震骇。
完颜亮不久在瓜州为其臣下所杀。
根据小序所说,淳熙三年,姜夔因路过扬州,目睹了战争洗劫后扬州的萧条景象,抚今追昔,悲叹今日的荒凉,追忆昔日的繁华,发为吟咏,以寄托对扬州昔日繁华的怀念和对今日山河破的哀思。
全词分为上下两阕。
但两阕的写作手法都是运用一种鲜明对比,用昔日扬州城的繁荣兴盛景象对比现时扬州城的凋残破败惨状,写出了战争带给了扬州城万劫不复的灾难。
词的上阕,写出了词人亲眼目睹的景象和自身心理感受。
写出了扬州城在“胡马窥江去后”令人痛心不已的凋残和败坏景象。
词人先从自己的 行踪写起,写自己初次经过扬州城,在著名的竹西亭解鞍下马,稍作停留。
走在漫长的扬州道上,词人所见到的全部是长得旺盛而齐整的荠麦。
一个“厌”字,很恰当地写出了人民的苦难,朝廷的昏聩和胡人的罪恶。
日落黄昏,凄厉的号角声又四处响起,回荡在扬州城孤寂的上空,也回荡在词人惨淡的心灵间。
词人很自然地实现了由视觉到听觉的转移。
词的下阕,运用典故,进一步深化了“黍离之悲”的主题。
昔日扬州城繁华,诗人杜牧留下了许多关于扬州城不朽的诗作。
可是,假如这位多情的诗人今日再重游故地,他也必定会为今日的扬州城感到吃惊和痛心。
杜牧算是个俊才情种,他有写“豆蔻”词的微妙精当,他有赋“青楼”诗的神乎其神。
当他面对眼前的凋残破败景象,他不能写出昔日的款款深情。
扬州的名胜二十四桥仍然存在,水波荡漾,冷峻的月光下,四周寂籁无声。
尽管那桥边的芍药花年年如期盛放,也很难有人有情思去欣赏它们的艳丽。
词人用带悬念的疑问作为词篇的结尾,很自然地移情入景,今昔对比,催人泪下。
