• 首页>诗词 > 诗词
  • 翻译古诗曾巩(咏柳)的赏析怎么写

    翻译古诗曾巩(咏柳)的赏析怎么写

    咏柳

    乱条犹未变初黄,倚得东风势便狂⑴。

    解把飞花蒙日月,不知天地有清霜⑵。

    注释译文

    【注释】

    ⑴“乱条”两句:形容柳树在春天绿得很快,柳条似乎还没有发黄,但趁着东风吹暖,一下子便飞快地变绿了。

    倚:仗恃,倚靠。

    狂:猖狂。

    ⑵“解把”两句:不要只看到柳絮飞扬,遮天蔽日,要知道还有清霜临降、柳叶飘零的时候啊!解把:解得,懂得。

    飞花:柳絮。

    【译文】

    杂乱的柳枝条还没有变黄,在东风的吹动下狂扭乱舞。

    把它的飞絮想蒙住日月,但不知天地之间还有秋霜。

    作品鉴赏

    这首诗把柳絮飞花的景色写得十分生动。

    柳絮在东风相助之下,狂飘乱舞,铺天盖地,似乎整个世界都是它的了。

    抓住了事物的特色。

    使之性格化了,使人看到一个得志便猖狂的形象。

    “未变初黄”,准确地点出了早春季节,此时柳树枝上刚吐新芽,正是“且莫深育只浅黄”的新柳。

    第一、二句写凌乱柳枝凭借东风狂飘乱舞,第四句以“不知”一词,对柳树的愚蛮可笑加以嘲讽。

    诗中把柳树人格化的写法,以及诗人对柳树的明显的贬抑与嘲讽,使这首诗不是纯粹地吟咏大自然中的柳树,而是咏柳而讽世,针对的是那些得志便猖狂的势利小人。

    此诗将状物与哲理交融,含义深长,令人深思。

    参考资料:http://baike.baidu.com/view/649297.htm

    发表评论

    登录后才能评论