• 首页>诗词 > 诗词
  • 俄罗斯诗歌短俄语原文

    《短》

    一天很短,短得来不及拥抱清晨,就已经手握黄昏!

    一年很短,短得来不及细品初春到殷红窦绿,就要打点素裹秋霜!

    一生很短,短的来不及享用美好年华,就已经身处迟暮!

    总是经过的太快,领悟的太晚,所以我们要学会珍惜,珍惜人生路上的亲情、友情,爱情;

    因为一旦擦身而过,也许永不邂逅!

    活着容易,活好不易,且行且珍惜!

    俄文:

    Промежуток времени в один день очень короткий, такой короткий, 

    что ещё не успеешь обнять первый луч зари, 

    как уже держишь последний луч заката!

    промежуток времени в один год очень короткий, такой короткий, 

    что ещё не успеешь налюбоваться красными цветами и зеленью весны,

    как уже встречаешь осенние заморозки и снеговерть!

    промежуток времени в одну жизнь очень короткий, такой короткий, 

    что ещё не успеешь насладиться расцветом юности, 

    как очутишься на склоне лет!

    Если всегда проходить слишком быстро и понимать слишком поздно, 

    то невозможно научиться дорожить родственными,

    любовными и дружескими чувствами на дороге жизни!

    потому что они могут пройти мимо тебя, 

    и ты, возможно, никогда с ними не встретишься!

    Легко быть живыми,

    а быть счастливыми нет, 

    это надо ценить!

    翻译:林鼎盛

    Переводчик: Линь Диншэн

    精校:卡佳 沃利娜

    Корректор: Катя Ваулина

    转自:林鼎盛

    扩展资料:

    人活着,总是到了一定年龄,一定阶段,在经历一定的事情之后,才会明白某些道理!

    所谓寻找、到达“会当凌绝顶,一览众山小”的境界,得经历“路漫漫,吾将上下而求索”后,才能有所得和收获。

    人活着,不是单独的个体,总要与人相处,与大家相处,求得“相辅相成”、“和而不同”、“鼎力相助”、“胸怀坦荡”“真心相拥”的君子之交。

    自身首先得做到,而后别人才能回报你。

    人活着,得经过人生各个阶段的历程,会经历困境、逆境、悲痛、悲伤,体验付出、执着、收获、喜悦、成功……但更重要的是经历了,要从中悟得人生道理!

    到了一定阶段、年龄(三十而立、四十不惑、五十知天命)明白人活着的“干什么”、“为什么”,往大了说,就是人生的意义、价值所在。

    不仅如此,而要为之奋斗!

    人活着,得有一种宽广的胸襟,一种正确的人生态度,一种贴合实际、真知灼见的思维,

    一种修炼之后达到一定境界的素养,一种令别人能佩服、认同、称赞的修养!

    人活着,当我们退休了,老了,回忆起来是一种人生的美好!

    俄罗斯诗歌短俄语原文

    发表评论

    登录后才能评论