• 首页>诗词 > 诗词
  • 浣溪沙·风压轻云贴水飞的注释译文

    ⑴浣溪沙:唐代教坊曲名,后用为词牌。

    分平仄两体,双调,上片三句全用韵,下片末二句用韵。

    ⑵轻云:本指轻薄飘浮的白云。

    这里比喻柳絮。

    贴水:紧挨近水面。

    ⑶乍晴:雨后初晴。

    乍:初,刚。

    池馆:池沼馆阁。

    这里主要指池沼。

    燕争泥:燕子趁着天晴衔泥筑巢。

    ⑷沈郎:即沈约,字休文,南朝梁诗人。

    他在《与徐勉书》中说:“百日数旬,革带常应移孔。”意思是说因多病而腰围消瘦。

    后遂以“沈腰”作多病的代称。

    不胜衣:形容消瘦无力,连衣服的重量都难以承受。

    胜,承受。

    ⑸沙上:指沙渚、沙滩之上。

    鸿雁信:古人有鸿雁传书的说法。

    《汉书·苏武传》:武帝时,苏武出使匈奴,被匈奴扣留,流于北海。

    昭帝即位,匈奴与汉和亲,汉请求匈奴归还苏武。

    匈奴诈言苏武已死。

    后汉派使者说天子射上林中,得雁,足有系帛书,说苏武等在某沼泽中。

    匈奴单于大惊,致歉汉使。

    ⑹鹧鸪啼:鹧鸪鸟的叫声像“行不得也哥哥”,所以在外的游子听到鹧鸪的叫声会感到凑凉。

    鹧鸪,禽名,善啼。

    风压着柳絮贴着水面纷飞,雨后初晴燕子在池沼边衔泥筑巢。

    沈郎身弱多病不能承受衣物之重。

    在沙上没有收到鸿雁传来的书信,竹林间时时听到鹧鸪悲啼。

    我的深情怕是只有那落花知晓了。

    浣溪沙·风压轻云贴水飞的注释译文

    发表评论

    登录后才能评论