• 首页>诗词 > 诗词
  • 唐诗中描写丝绸的诗句以及翻译意思

    1、新制绫袄成感而有咏

    唐代:白居易

    水波文袄造新成,绫软绵匀温复轻。

    晨兴好拥向阳坐,晚出宜披踏雪行。

    译文

    表美如水波纹新袄刚做成,面料绵软匀细温暖又轻盈。

    晴天晨起抱它倚墙晒太阳,夜间赏雪应当不忘披在身。

    2、缭绫

    唐代:白居易

    缭绫缭绫何所似?不似罗绡与纨绮。

    应似天台山上明月前,四十五尺瀑布泉。

    中有文章又奇绝,地铺白烟花簇雪。

    织者何人衣者谁?越溪寒女汉宫姬。

    去年中使宣口敕,天上取样人间织。

    织为云外秋雁行,染作江南春水色。

    广裁衫袖长制裙,金斗熨波刀剪纹。

    异彩奇文相隐映,转侧看花花不定。

    昭阳舞人恩正深,春衣一对值千金。

    汗沾粉污不再着,曳土踏泥无惜心。

    缭绫织成费功绩,莫比寻常缯与帛。

    丝细缲多女手疼,扎扎千声不盈尺。

    昭阳殿里歌舞人,若见织时应也惜。

    译文

    缭绫缭绫,跟什么相似?既不似罗、绡,也不似纨、绮。

    该是像那天台山上,明月之前,流下了四十五尺的瀑布清泉。

    织在上面的图案美得令人叫绝,底上铺了一层白烟,花儿攒成一丛白雪。

    织它的是什么人?穿它的又是谁?越溪的贫女,宫中的艳姬。

    去年太监来宣布皇帝口授的诏令,从宫中取来式样,命民间照式纺织。

    织成飞在云上的一行行秋雁,染上江南一江春色。

    宽幅裁作衫袖,长幅制成衣裙,用熨斗熨平绉折,用剪刀剪开花纹。

    奇异的色彩和纹饰相互隐映,正面看,侧面看,鲜艳的花色闪烁不定。

    宫廷舞姬深受皇帝恩宠,赐她一套春衣,价值千金。

    只要汗、粉沾污,她就不愿意再穿,在地上拖来踩去,毫无爱惜之心。

    要知道缭绫织成费尽了心力,莫把它与寻常的缯帛相比。

    煮茧抽丝痛煞了织女的双手,扎扎千声,缭绫还织不满一尺。

    宫廷里轻歌曼舞的艳姬,如果见到织造的艰辛,应该也会爱惜。

    3、无题·凤尾香罗薄几重

    唐代:李商隐

    凤尾香罗薄几重,碧文圆顶夜深缝。

    扇裁月魄羞难掩,车走雷声语未通。

    曾是寂寥金烬暗,断无消息石榴红。

    斑骓只系垂杨岸,何处西南任好风。

    译文

    织着凤尾纹的绫罗,薄薄重重;

    碧纹的圆顶罗帐,我深夜赶缝。

    那回邂逅,来不及用团扇掩盖;

    可你驱车隆隆而过,无语相通。

    曾因寂寥不眠,想到更残烛尽;

    却无你的消息,等到石榴花红。

    也许你在垂杨岸,栓系斑骓马;

    怎能等到,送去会你的西南风。

    4、戏为韦偃双松图歌

    唐代:杜甫

    天下几人画古松,毕宏已老韦偃少。

    绝笔长风起纤末,满堂动色嗟神妙。

    两株惨裂苔藓皮,屈铁交错回高枝。

    白摧朽骨龙虎死,黑入太阴雷雨垂。

    松根胡僧憩寂寞,庞眉皓首无住着。

    偏袒右肩露双脚,叶里松子僧前落。

    韦侯韦侯数相见,我有一匹好东绢。

    重之不减锦绣段,已令拂拭光凌乱。

    请公放笔为直干。

    译文

    天下有几人精于画古松?毕宏已老韦偃还年轻。

    画成停笔便觉松梢长风起,满堂观者无不动容叹神奇。

    两株古松暴裂着长满苔藓的皮,盘绕的高枝有如青铁交错而屈曲。

    剥蚀的树干好像龙虎的白骨,阴森的树叶好像低垂的雷雨。

    松很处一位西域僧人在静息,眉发斑白神情超脱无拘羁。

    袒露右肩光着双脚,身前松子落满地。

    韦侯啊韦侯尽快来相见,我有一匹好素绢。

    其价不亚于锦绣缎,舒展时把那光影乱。

    我已让人把它修饰得平展,请您挥笔画直干。

    5、白纻辞

    唐代:李白

    吴刀剪彩缝舞衣,明妆丽服夺春晖。

    扬眉转袖若雪飞,倾城独立世所稀。

    激楚结风醉忘归,高堂月落烛已微,玉钗挂缨君莫违。

    女子漂亮的彩色丝制舞衣是用吴地出产的剪刀裁制而成的,她明妆丽服,比今日的春光还要灿烂照人。

    她的一举一动都是那么迷人,扬眉转袖之间,好像片片雪花在轻盈地飞舞。

    她的容貌真是倾国倾城,为世间所罕见。

    听歌的君子陶醉在她的歌声中,忘却了时间,忘记了归去。

    月亮已经落下,屋内烛光已微,希望君子能够在此留宿,不要违背了她的一片痴心情意。

    唐诗中描写丝绸的诗句以及翻译意思

    发表评论

    登录后才能评论