德语故事梗概范文
德语作文,关于我的简介
A)Guten Tag, Frau Liu und mein Studienfreudin! Darf ich mich vorstellen?(这句话很有必要哦):1.基本情况:Mein Name ist Amanda. Ich studiere an der YanShan Universitat als Aspirantin. Ich bin 22 Jahre alt und in HeiBei Provinz geboren. (Ich komme/stamme aus HeiBei Provinz)2.家庭简介:In meine Familie gibt es vier Köpte Vater,Mutter,mein Bruder und mich.(In meiner Familie sind mein Vater,Mutter,mein Bruder und mich)3.个人爱好:Mein Hobby ist die Fotografie und ich mag es von meiner Gegend und von den Menschen Fotos zu machen. Ich reise gerne hier in China und anderen Ländern um die Kultur und die Sitten zu erkunden.Ich hoffe,ich kann ins Deustchland zu reise machen. Das ist alles!Danke!B)Guten Morgen!Mein Name ist XXX.Ich freue mich sehr fur Euch eine persönliche vorstellung zu machen.Ich bin ein Software Ingenieur.Mein Hobby ist Basketball spielen, Musik hören und Urlaub machen.Ich höre gerne die Musik von Jay. Das Lied huidaoguoqu von Jay gefällt mir am meistens.Mein größester Wunsch ist die Rundfahrt in ganzer Welt zu machen.Ich freue mich sehr hier Deutsch zu lernen,denn es gibt die super Lehrerin und die netten Kollegen.Ich genieße gern die Zeit hier beim Deutschlernen.Ihr Könnt beruht alle Probleme von Computer bei mir anfragen.Anschließlich bedanke ich mich bei unserer Lehrerin,da sie immer sorfalt fur uns lehrte.Ich wunsche dir alles Gute zum Lehrertag am Übermorgen und alles Gute fur meinen Kollegen zur weiteren zukunft.Das ist alles.Vielen Dank.C)Sehr geehrte Damen und Herren,es freut mich, mich hier kurz vorstellen zu dürfen.An der Nanking Universität habe ich 200? das Studium Anglistik abgeschlossen. Als zweite Fremdsprache habe ich Deutsch gelernt. Vom Koreanisch verstehe ich auch ein Wenig. Zur Zeit arbeite ich als Sekretaerin des Generalmanegers bei einem koreanichen Firma, wo ich nicht nurfür den Tagesplan des Generalmanegers zuständig bin, sondern auch die täglichen Übersetzungstätigkeiten zwischen Chineisch und Englisch übernehme. Auch für Pressekonferenzen bin ich als Dolmetscherin da. Charakterisch würde ich mich als lernsüchtig,kreativ,energievoll und teamfähig bezeichnen.Es würde mich freuen wenn ich bald von Ihnen hören könnte.Vielen Dank!Mit freundlichen Grüssen 句型1. Können Sie sich vorstellen? 您能介绍一下自己吗?2. Könnten Sie sich vorstellen? 您能介绍一下自己吗?(虚拟式用法,更加委婉客气。)
3. Bitte stellen Sie sich vor! 请您介绍一下自己!(命令式)4. Darf ich mich vorstellen? 我能介绍介绍一下吗?5. Darf ich mich mal kurz vorstellen? 我能作个简单的自我介绍吗?6. Erlauben Sie, dass ich mich vorstelle? 您能让我介绍一下自己吗?7. Gestatten Sie, dass ich mich vorstelle? 您能让我介绍一下自己吗?8. Darf ich mich bekannt machen? 我能介绍一下自己吗?9. Darf ich Sie bekannt machen? 我可以向您介绍我自己吗?10. Wie heißen Sie? Wie heißt du? 您叫什么?你叫什么? Ich heiße 。 我叫……11. Wie ist Ihr Name? Wie ist Ihr Vorname? Wie ist Ihr Familienname?您的名字是什么?您的 名是什么?您的姓是什么?Mein Name ist 。
, 。 ist mein Vorname, 。
ist mein Familienname.我的名字是……,……是 我的名,……是我的姓。12. Wer sind Sie? 您是谁?Ich bin 。
. Ich bin Freundin von Herrn 。. Ich bin Freund von Frau 。
. 我是……。 我 是。
先生的女朋友。我是。
女士的男朋友。
der vorleser内容德语简介
Der Vorleser ist ein Roman des deutschen Schriftstellers Bernhard Schlink aus dem Jahr 1995.Im Vordergrund des dreiteiligen Romans steht anfangs die ungleiche erotische Beziehung des Ich-Erzählers Michael Berg zu der 21 Jahre älteren Hanna Schmitz. Im weiteren Verlauf konzentriert sich die rückblickende Erzählung des Juristen und Autors Schlink zunehmend auf ethische Fragen und den Umgang mit den Tätern des Holocaust in der Bundesrepublik der 1960er Jahre.Erster TeilDer erste Teil beginnt mit der Erkrankung des fünfzehnjährigen Schülers Michael Berg an Gelbsucht. Als er sich in einem Hauseingang übergibt, kommt ihm eine noch unbekannte Frau zu Hilfe, die später als die 36 Jahre alte Straßenbahnschaffnerin Hanna Schmitz vorgestellt wird.Nach seiner Genesung sucht Michael Hanna bei ihr zu Hause auf, um sich bei ihr zu bedanken. Als sie sich vor ihm umzieht und seine sexuelle Erregung bemerkt, läuft er davon. Bei einem weiteren Besuch kommt es zum Liebesakt und damit zum Anfang der ungleichen Beziehung, mit der sich der erste Teil des Romans auseinandersetzt.Michael beschließt, wieder zur Schule zu gehen, schwänzt aber einzelne Stunden, um sie bei Hanna zu verbringen. Als diese davon erfährt, stellt sie als Bedingung für weitere Treffen mit ihr, dass er sich für die Schule engagiere. Das Baden und der anschließende Liebesakt werden ebenso zum Ritual wie das Vorlesen Michaels, anfangs aus den im Unterricht behandelten und später auch aus eigens dafür ausgesuchten Büchern. Es kommt zu Konflikten zwischen den beiden, die für Michael oft unerklärlich sind, für die er aber die Schuld auf sich nimmt, um der strafenden Zurückweisung Hannas zu entgehen.Mit dem Beginn des neuen Schuljahres lernt Michael die gleichaltrige Sophie kennen, die er mit Hanna vergleicht. Er verbringt mehr Zeit mit seinen Mitschülern, so dass sein Leben nicht mehr ausschließlich um Hanna kreist. Je intensiver die Beziehung zu Sophie und seinen Klassenkameraden wird, desto mehr hat Michael das Gefühl, Hanna zu verraten. Als diese überraschend im Schwimmbad erscheint und ihn mit einer Gruppe Gleichaltriger beobachtet, reagiert Michael zu spät, und Hanna verschwindet. Als er sie am nächsten Tag in ihrer Wohnung und auf ihrer Arbeitsstelle sucht, erfährt er, dass Hanna nach Hamburg gezogen sei, kurz nachdem sie ein Angebot zur Beförderung erhalten hatte.Aus dem im zweiten Teil genannten Geburtsdatum Hanna Schmitz (21. Oktober 1922) lässt sich schließen, dass der erste Teil in den Jahren 1958/59 spielt und dass Michael Berg im Juli 1943 geboren wurde.Zweiter TeilDer zweite Teil spielt sieben Jahre später. Michael studiert Jura an der Universität und besucht mit Kommilitonen einen Kriegsverbrecherprozess gegen Wärterinnen eines Außenlagers des Konzentrationslagers Auschwitz. Ihnen wird vorgeworfen, dass sie bei einem Todesmarsch gegen Ende des Zweiten Weltkrieges Gefangene in eine Kirche sperrten und sie nach einem Bombenangriff dort verbrennen ließen. Zu Michaels großer Überraschung ist eine der Angeklagten Hanna Schmitz. Er verfolgt den Prozess mit wachsender Anteilnahme und versäumt keinen Verhandlungstag. Hanna wird neben dem Flammentod der Frauen in der Kirche auch angelastet, an Selektionen von Zwangsarbeiterinnen des Außenlagers beteiligt gewesen zu sein, wobei jeweils die Schwächsten in die Gaskammern von Auschwitz und damit in den sicheren Tod geschickt wurden.Im Prozess sagt auch eine Jüdin aus, die zusammen mit ihrer Mutter als Einzige den Kirchenbrand überlebt hat. Sie erinnert sich, dass Hanna KZ-Häftlinge begünstigte, die ihr vorlasen. Mit Sorge beobachtet Michael, wie sowohl Hanna selbst als auch ihr Verteidiger sie durch ihr Verhalten zunehmend als Hauptschuldige erscheinen lassen. So ist sie die Einzige, die die Taten nicht abstreitet. Die Mitangeklagten hingegen beschuldigen Hanna als Rädelsführerin und dessen, einen gefälschten Bericht über den Kirchenbrand verfasst zu haben, der andere belaste. Als der Richter einen Schriftvergleich anordnen will, gibt Hanna zu, den Bericht selbst geschrieben zu haben. Erst jetzt schließt Michael aus seinen Erlebnissen mit Hanna, dass diese weder lesen noch schreiben kann. Dies bringt ihn in einen inneren Konflikt: Er weiß, dass Hanna das Gestandene nicht getan haben kann, ist sich aber nicht sicher, ob und wie er in den Prozess eingreifen soll. Schließlich fragt er seinen Vater, einen Philosophieprofessor, um Rat. Dieser warnt Michael davor, 。
高分急求一篇短文的德语翻译(希望用词简介,准确)
Ich freue mich sehr, am Interview teilnehmen zu können. Das ist das zweite Jahr meines Hochschulstudiums. Ich studiere Ingenieurwissenschaft. In der Freizeit bin ich aktiv. Ich habe zweimal als Sportler an Baskettballspielen teilgenommen und bin Mitglied eines Vereins. Ich interessiere mich stets für deutsche Philosophie und Kultur und hoffe, Werke von Nitzsche in seiner Muttersprache zu lesen. Dafür habe ich einmal Ferien in Anspruch genommen, um an der Tongji-Universität einen Deutsch-Kurs zu machen. Ich bin der Schule dankbar, dass sie mir eine Gelegenheit für Austauschstudium gegeben hat. München ist eine schöne Stadt, und die Münchener Universität kann auf eine 500-jährige Geschichte zurückblicken. Es ist mir faszinierend, dort Wirtschaftwissenschaft und Management zu studieren und gleichzeitig ein paar Eindrücke von deutscher Kultur nach Hause zu bringen. Ich habe dabei die Gelegenheit, mich mit anderen Studierenden zu befreunden. Obwohl mein Deutsch noch zu wünschen übrig lässt, doch ich werde mein Bestes tun, um Deutsch zu üben und mich in neue Verhältnisse beim Alltag und Studium einzuleben, wenn ich die Gelegenheit bekommen könnte.。
求一个德语版故事
Hans Christian AndersenDas kleine Mädchen mit den Schwefelhölzern卖火柴的小女孩 安徒生Es war entsetzlich kalt; es schneite, und der Abend dunkelte bereits; es war der letzte Abend im Jahre, Silvesterabend. In dieser Kälte und in dieser Finsternis ging auf der Straße ein kleines armes Mädchen mit bloßen Kopfe und nackten Füßen. Es hatte wohl freilich Pantoffeln angehabt, als es von Hause fortging, aber was konnte das helfen! Es waren sehr große Pantoffeln, sie waren früher von seiner Mutter gebraucht worden, so groß waren sie, und diese hatte die Kleine verloren, als sie über die Straße eilte, während zwei Wagen in rasender Eile vorüberjagten; der eine Pantoffel war nicht wiederaufzufinden und mit dem anderen machte sich ein Knabe aus dem Staube, welcher versprach, ihn als Wiege zu benutzen, wenn er einmal Kinder bekäme. 天气冷得可怕。
正在下雪,黑暗的夜幕开始垂下来了。这是这年最后的一夜——新年的前夕。
在这样的寒冷和黑暗中,有一个光头赤脚的小女孩正在街上走着。是的,她离开家的时候还穿着一双拖鞋,但那又有什么用呢?那是一双非常大的拖鞋——那么大,最近她妈妈一直在穿着。
当她匆忙地越过街道的时候,两辆马车飞奔着闯过来,弄得小姑娘把鞋跑落了。有一只她怎样也寻不到,另一只又被一个男孩子捡起来,拿着逃走了。
男孩子还说,等他将来有孩子的时候,可以把它当做一个摇篮来使用。Da ging nun das kleine Mädchen auf den nackten zierlichen Füßchen, die vor Kälte ganz rot und blau waren. In ihrer alten Schürze trug sie eine Menge Schwefelhölzer und ein Bund hielt sie in der Hand. Während des ganzen Tages hatte ihr niemand etwas abgekauft, niemand ein Almosen gereicht. Hungrig und frostig schleppte sich die arme Kleine weiter und sah schon ganz verzagt und eingeschüchtert aus. Die Schneeflocken fielen auf ihr langes blondes Haar, das schön gelockt über ihren Nacken hinabfloß, aber bei diesem Schmucke weilten ihre Gedanken wahrlich nicht. Aus allen Fenstern strahlte heller Lichterglanz und über alle Straßen verbreitete sich der Geruch von köstlichem Gänsebraten. Es war ja Silvesterabend, und dieser Gedanke erfüllte alle Sinne des kleinen Mädchens. 现在小姑娘只好赤着一双小脚走。
小脚已经冻得发红发青了。她有许多火柴包在一个旧围裙里;她手中还拿着一扎。
这一整天谁也没有向她买过一根;谁也没有给她一个铜板。可怜的小姑娘!她又饿又冻得向前走,简直是一幅愁苦的画面。
雪花落到她金黄的长头发上——它卷曲地散落在她的肩上,看上去非常美丽。不过她并没有想到自己漂亮。
所有的窗子都射出光来,街上飘着一股烤鹅肉的香味。的确,这是除夕。
她在想这件事情。In einem Winkel zwischen zwei Häusern, von denen das eine etwas weiter in die Straße vorsprang als das andere, kauerte es sich nieder. Seine kleinen Beinchen hatte es unter sich gezogen, aber es fror nur noch mehr und wagte es trotzdem nicht, nach Hause zu gehen, da es noch kein Schächtelchen mit Streichhölzern verkauft, noch keinen Heller erhalten hatte. Es hätte gewiß vom Vater Schläge bekommen, und kalt war es zu Hause ja auch; sie hatten das bloße Dach gerade über sich, und der Wind pfiff schneidend hinein, obgleich Stroh und Lumpen in die größten Ritzen gestopft waren. Ach, wie gut mußte ein Schwefelhölzchen tun! Wenn es nur wagen dürfte, eins aus dem Schächtelchen herauszunehmen, es gegen die Wand zu streichen und die Finger daran zu wärmen! Endlich zog das Kind eins heraus. Ritsch! wie sprühte es, wie brannte es. Das Schwefelholz strahlte eine warme helle Flamme aus, wie ein kleines Licht, als es das Händchen um dasselbe hielt. Es war ein merkwürdiges Licht; es kam dem kleinen Mädchen vor, als säße es vor einem großen eisernen Ofen mit Messingbeschlägen und Messingverzierungen; das Feuer brannte so schön und wärmte so wohltuend! Die Kleine streckte schon die Füße aus, um auch diese zu wärmen - da erlosch die Flamme. Der Ofen verschwand - sie saß mit einem Stümpchen des ausgebrannten Schwefelholzes in der Hand da. 那儿有两座房子,其中一座房子比另一座更向街心伸出一点,她便在这个墙角里坐下来,缩作一团。
她把一双小脚也缩进来,不过她感到更冷。她不敢回家里去,因为她没有卖掉一根火柴,没有赚到一个铜板。
她的父亲一定会打她,而且家里也是很冷的,因为他们头上只有一个可以灌进风来的屋顶,虽然最大的裂口已经用草和破布堵住了。 她的一双小手几乎冻僵了。
唉!哪怕一根小火柴对她也是有好处的。只要她敢抽出一根来,在墙上擦着了,就可以暖暖手!最后她抽出一根来了。
哧!它燃起来了,冒出火光来了!当她把手覆在上面的时候。
德语小说读后感例文德语作文
本好书,可以开拓视野,陶冶情操,愉悦人的心境。
而大千世界,好书无奇不有。
其中,我最喜欢的是俄罗斯作家奥斯特洛夫斯基的《钢铁是这样炼成的》,因为这部自传体小说,给了我许多感触,让我对人生有了新的了解与认识。
人的一生当怎样度过才会有意义呢?保尔用实际行动一次次向我们证明了:"人最宝贵的是生命。生命对于每个人来说只有一次。人的一生应当这样度过:当他回首往事,不会因为虚度年华而悔恨,也不会因为碌碌无为而感到羞耻,临终之际,他能够说:我的整个生命和精力,都献给了世界上最壮丽的事业--为解放全人类而斗争。"
不信,请看:保尔在在病魔的折磨下,依旧努力积极的工作;在身体瘫痪后,依然顽强的学习,并且开始文学创作,后来又双目失明了,这对于原本就残疾的他,犹如雪上加霜,那是多么沉重的打击呀!可是保尔却能毅然地拿起笔来,坚持写作,经过顽强的努力,克服重重困难,历时三年,终于完成了《钢铁是这样炼成的》这部不朽的著作,
读后感
《钢铁是怎样炼成的读后感《德语作业》7》(http://www.unjs.com)。
读着,读着,保尔那高大的形象似乎在我眼前显现:我看见他在写作,精疲力竭,却一直不停笔端,专心塑造着文学形象,把一切疲惫和艰难都抛诸脑后。
求格林童话简介德语版
来源网络Grimms Märchen nennt man volkstümlich die berühmte Sammlung Kinder- und Hausmärchen, in der Forschungsliteratur auch als KHM abgekürzt, die Jacob und Wilhelm Grimm, genannt die Brüder Grimm, von 1812 bis 1858 herausgaben. Sie sammelten auf Anregung der Romantiker Clemens Brentano und Achim von Arnim ursprünglich für deren Volksliedersammlung Des Knaben Wunderhorn ab 1806 Märchen aus ihrem Bekanntenkreis und aus literarischen Werken. Sie waren ursprünglich nicht nur für Kinder gedacht, sondern entstanden vor allem aus volkskundlichem Interesse und erhielten entsprechende märchenkundliche Kommentare. Wilhelm Grimms sprachliche Überarbeitungen schufen daraus einen Buchmärchenstil, der bis heute das Bild von Märchen prägt。
.。
德语作文 200字左右
我给我的一个朋友送了礼物。
他很喜欢喝茶。中国是不是也有圣诞节呢.(我在平安夜找了许多乐子。
我喝了点小酒,所以我送了他一包中国的绿茶,也和我的女友跳了支舞。)Ich habe auch einen Geschenk von meiner Eltern bekommen?如果有的话,那边的人们是怎么庆祝的呢?)Also, ich habe einen Freund von mir Geschenke geschenkt。
一顶帽子!我很喜欢它。)Zu Ende möchte ich dich fragen?Einen Fuß. Er mag gerne teetrinken, deswegen habe ich ihm eine Packung grüner Tee aus China geschenkt.(对了? Schreib mir bitte!(最后我想问你:你想要什么东西作为圣诞礼物呢?)Ich hä gemacht. Ich habe ein bisschen Wein getrunken, und mit meine Freundin zusammen getanzt?一只足球还是一个包包?请写给我. Es ist weder Schokolade noch Grußkarte. Ein Hut;tte eine Frage. Habt ihr auch Weihnachten in China? Wenn ja, was du als Geschenk bekommen möchtest! Ich mag es sehr. (我也收到了父母给我的礼物。
这既不是巧克力也不是贺卡Liebe XX/! Wie geht es dir?(圣诞欢乐!我想死你了!最近怎样, wie feiern die Menschen dort ? (我有个问题想问你;ball oder eine Tasche。)Ich habe am Heiliger Abend viel SpaßLieber XX(亲爱的XX)Frohe Weihnachten! Ich vermisse dich schon。
benjamin Lebert 的书crazy的故事简介
楼上的很好心,可惜不是正解。
这本书拍成的电影我看过,也看过他的另一本书。下面是维基上的德语介绍,楼主看应该没有问题,就不帮你翻了。
就是一群孩子在寄宿学校里无法无天的少年生活,肯定少不了初恋啊,失恋啊,发育啊,叛逆啊,还有德语或者说欧洲的反映成长的作品中无论如何不会少的性的初体验。(反正电影里有)刚才看了楼主别的问题还在想,那些句子都是从哪里来的。
现在明白了——在看这本书?Der 16-jährige Benjamin wird von seinen Eltern in das Internat Neuseelen geschickt. Für den halbseitig gelähmten Jungen ist es nicht der erste Schulwechsel, insbesondere wegen seiner schlechten Zensuren in Mathematik. Benni muss sich ein Zimmer mit Janosch teilen, der sich mehr für Mädchen und eine gute Zeit als für die Schule interessiert. Beide Jungen sind in Malen, eine gleichaltrige Mitschülerin, verliebt, was jedoch im Buch im Gegensatz zur Verfilmung des Buches nicht weiter verfolgt wird. Als Benni zusammen mit seinen Freunden, zu denen auch der schweigende Troy, der dicke und der dünne Felix sowie Florian, den alle nur „das Mädchen“ nennen, gehören, zu einer Nachtparty in ein Mädchenzimmer geht, lernt er dort Marie kennen, die wie er erst kurz auf dem Internat ist. Mit ihr hat Benni im Laufe des Abends seinen ersten Geschlechtsverkehr. Allerdings wendet Marie sich danach von Benni ab, und sie haben keinen Kontakt mehr.Im nächsten großen Handlungsschritt wollen die Jungen aus dem Internat abhauen. Diese Idee setzen sie in die Tat um und fahren mit der Hilfe eines alten Mannes, Sambraus, der selbst einmal auf dem Internat Neuseelen war, nach München. Der verbitterte Witwer wohnt über einem Striplokal, in dem sich die Jugendlichen auf seine Kosten amüsieren dürfen. Nach dieser einen Nacht außerhalb des Internates fährt sie der Mann zurück in die Schule. Am Ende des Buches erfährt man, dass Benni das Schuljahr wieder nicht geschafft hat und daher nochmals die Schule wechselt.In dem Roman werden zahlreiche Probleme erwähnt, mit denen Jugendliche, speziell „Außenseiter“ mit einer Behinderung, oft zu kämpfen haben, wie etwa die Trennung Bennis von seinen Eltern; außerdem sieht man verbitterte Existenzen, die sich in Gewalt oder Pornografie flüchten.。
