日本诗词推荐

1. 形容“日本”的诗句有哪些
1.送日本国僧敬龙归
唐代:韦庄
扶桑已在渺茫中,家在扶桑东更东。
此去与师谁共到,一船明月一帆风。
2.
送僧归日本
唐代:钱起
上国随缘住,来途若梦行。
浮天沧海远,去世法舟轻。
水月通禅寂,鱼龙听梵声。
惟怜一灯影,万里眼中明。
3.
哭晁卿衡
唐代:李白
日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。
明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧。
4.
赠日本僧观语孟
元代:孙华孙
日本沙门性颇灵,自携语孟到禅扄。
也知中国尊朱子,不学南方诵墨经。
5.
送人游日本国
唐代:方干
苍茫大荒外,风教即难知。连夜扬帆去,经年到岸迟。
波涛含左界,星斗定东维。或有归风便,当为相见期。
6.
送日本使还
唐代:徐凝
绝国将无外,扶桑更有东。来朝逢圣日,归去及秋风。
夜泛潮回际,晨征苍莽中。鲸波腾水府,蜃气壮仙宫。
天眷何期远,王文久已同。相望杳不见,离恨托飞鸿。
哭晁卿衡的创作背景
此诗作于公元754年(唐玄宗天宝十三载)。郁贤皓《李白选集》:“此诗乃天宝十三载春夏间在广陵(今江苏扬州)遇见魏颢,闻晁衡归国时遇暴风失事的消息后所作。”
中日两国早在西汉时期就有交往,到唐代形成了文化交流的高潮。据史书记载,日本派来中国的遣唐使不下十三次,每次都随带遣唐学生(留学生)多人来中国学习。晁衡就是随第九次遣唐使来中国的日本学生。
晁衡于公元717年(唐玄宗开元五年)来到中国求学,改姓名为晁衡。卒业后长期留居中国,历任司经局校书、左拾遗、左补阙、左散骑常侍、安南都护等职。在此期间,他与当时著名的文士广泛交往,与李白、王维、储光羲等都结下了深厚的友谊。公元753年(天宝十二载)冬,任秘书监兼卫尉卿,以唐朝使者的身份随日本访华的使者藤原清河等人分乘四船回国,在琉球附近遇风暴,与其他船只失去联系。当时误传晁衡遇难,其实他漂流到安南驩州(治所在今越南荣市)一带,遇海盗,同船死者一百七十余人,独晁衡与藤原于公元755年(天宝十四载)辗转回到长安。当时误传晁衡已溺死,李白便写下这首诗来悼念他。
参考资料
古诗文网:http://so.gushiwen.org/view_8522.aspx
2. 推荐几部关于日本著名作家写的诗歌
夏目漱石(なつめ そうせき,Natsume Souseki)
(1867~1916)
日本近代作家。
夏目漱石在日本近代文学史上享有很高的地位,被称为“国民大作家”。他对东西方的文化均有很高造诣,既是英文学者,又精擅俳句、汉诗和书法。写作小说时他擅长运用对句、迭句、幽默的语言和新颖的形式。他对个人心理的精确细微的描写开了后世私小说的风气之先。他的门下出了不少文人,芥川龙之介也曾受他提携。我是猫(吾辈は猫である)——1905年
哥儿(坊っちゃん)——1906年
虞美人草——1907年
三四郎——1908年
从此以后(それから)——1909年
门——1910年
过了春分时节——1912年
行人——1912年
心(こころ)——1914年
道草——1915年
明暗——1916年,遗作
作品集
漾虚集——1906年
梦十夜——短篇作品集
3. 有哪些日本现当代诗人推荐一下,哪里买到他们的书
1)谷川俊太郎
谷川俊太郎(Shuntarou Tanikawa,1931-)是日本当代著名诗人、剧作家、翻译家。毕业于东京都立丰多摩高校。父亲谷川彻三是日本当代著名哲学家和文艺理论家。十七岁(1952年6年)出版了处女诗集《二十亿光年的孤独》,并以此诗集被称为昭和时期的宇宙诗人。之后相继出版了《62首十四行诗》、《关于爱》等七十余部诗集。“生命”、“生活”和“人性”是谷川俊太郎抒写的主题。他的诗作,语言简练、干净、纯粹,尤其是近年的禅意与空灵,透出一种感性的东方智慧。在战后崛起的日本当代诗人当中独树一帜,被誉为日本现代诗歌旗手。
2)大冈信(1931— ) 日本“第二次战后派”的代表诗人、评论家。中学三年级时与国文教员和另一个学生发行石印版同人杂志《鬼词》。1950年入东京大学文学系,遍读古今东西古典名诗。1951年刊行同人杂志《现代文学》,写《菱山修三论》,其后成为《赤门文学》、《今日》、《鳄鱼》杂志的同人。与饭岛耕一、清冈卓行等结成《超现实主义研究会》(1956)。现为明治大学教授、日本现代诗会会员。主要诗集有《记忆和现在》、《我的诗与真实》、《透视图法——为夏天》,评论集《现代诗试论》、《超现实与抒情》、《浪子的家系》。
3)石川啄木(1886~1912) 日本诗人、小说家。
本名石川一,1886年10月28日生於岩手县。在中学求学期间,受诗人与谢野宽的影响,为与谢野宽主编的诗刊《明星》撰稿,开始诗歌创作。这时期,曾卖报支援足尾铜矿中毒事件的受害工人。后受与谢野宽的赏识,成为他领导的“新诗社”同人,1905年出版第一部诗集《憧憬》,并根据担任小学教员期间积累的生活经验,创作了表现勇於在教学方法上创新的教师的小说《云是天才》。
4)河井醉茗(1874—1965),诗人。原名义平。出生于大阪北旅笼镇一户小商之家。13岁开始接近诗歌,最初试作和歌、俳句和民歌。1894年前后结识诗人与谢野铁干并逐渐活跃于诗坛。处女诗集《无弦弓》于1900年问世。1904年代表作《塔影》发表后,引起较大反响。以他为主要撰稿人的文学杂志《文库》,先后培育出许多青年作者,后来大都成为著名的诗人。1906年退出《文库》社,发起“诗草社”,创刊《诗人》,推动了口语自由诗运动的发展。从那以后,他的诗风也转向口语化。
淘宝上可以买到他们的书
4. 求日本的著名,伟大诗人详细介绍
茨木田叶子,日本当今的现代诗坛,谷川俊太郎和她的诗是最畅销的。但是她的作品我都是网上看的,她的资料不明。
菊井龙工步其实不算是著名的,至少他在日本的地位不是宗师级的。我认为他的作品过于清新,所以不符合我们中国的读诗人。他的资料就更没有出现在网上了。
至于岩井俊二是一个导演~~可以算作家,写过几本书。其最著名作品是《情书》(书和电影一样)。详细资料我就不复制了,想了解他的话,可以看《情书》这部作品。
谷川俊太郎“生命”、“生活”和“人性”是谷川俊太郎抒写的主题。他的诗作,语言简练、干净、纯粹,尤其是近年的禅意与空灵,透出一种感性的东方智慧。在战后崛起的日本当代诗人当中独树一帜,被誉为日本现代诗歌旗手。
5. 日本人所写的诗词歌赋
山部宿祢赤人望不尽山歌并短歌 粤自天地辟溟蒙,矗立巍巍此神峰。
富士雄踞骏河国,崇岳仰止蔽苍穹。 白云凝伫失通道,日月为之色朦胧。
四时大雪纷纷舞,不辨春夏与秋冬。 伟哉富士垂万世,代代传说无尽穷。
反歌 行出田儿浦,银光泻碧空。 富士高岭山,瑞雪正蒙蒙。
反歌二首 吉野象山间,巨木高千寻。群鸟啼枝头,喧闹声入云。
河滩清且澈,上植楸木林。 夜深万籁寂,惊闻千鸟鸣。
贫穷问答歌并短歌 风雨交加夜,冷雨夹雪天。 瑟瑟冬日晚,怎奈此夕寒。
粗盐权佐酒,糟醅聊取暖。 鼻寒频作响,俯首嗽连连。
捻髭空目许,难御此夜寒。 盖我麻布衾,披我破衣衫。
虽尽我所有,难耐此夕寒。 比我更贫者,听我问数言。
妻儿吞声泣,父母号饥寒。 凄苦此时景,何以度岁年? 天地虽云广,独容我身难。
日月虽云明,岂照我身边。 世人皆如此,抑或我独然? 老天偶生我,耕作不稍闲。
身着无絮衣,条条垂在肩。 褴褛如海藻,何以御此寒。
矮屋四倾斜,稻铺湿地眠。 妻儿伏脚下,父母偎身边。
举家无大小,呜咽复长叹。 灶头无烟火,锅上蛛网悬。
忍饥已多日,不复忆三餐。 声微细如丝,力竭软如绵。
灾祸不单行,沸油浇列焰。 里长气汹汹,吆喝在房前。
手执笞杖来,催讨田税钱。 世道竟如此,此生怎排遣? 反歌 忆患兮人世,羞辱兮人世。
恨非凌空鸟,欲飞缺双翅。 附歌,日本古典格律诗歌的总称。
自奈良时代(710~784)起,也称“倭歌”、“倭诗”或“大和歌”。和歌这一名称,是因为要和自古以来在日本流传的汉诗相对而言,大意就是大和之歌,即日本诗歌。
和歌包括长歌、短歌、旋头歌、片歌、佛足迹歌等。和歌在形式上有一定的格律。
长歌,以五、七音为一联反复吟咏,最后一联以七音结束。一首长歌一般以三联以上、全歌形成奇数联为常见。
长歌一般为叙事诗。歌后附有一到数首“反歌”。
日本专家认为它来源于中国春秋时代赋的反辞。反歌的任务是概括地吟咏长歌的主要内容,或补足其歌意未尽之处。
这种反歌同时也是独立的短歌,它们的格律相同。长歌的篇幅长,为了不流于单调而增强变化性,多用对句、序言和枕词(一般与歌意并无直接关系的垫词)等。
同时,要自始至终保持一气呵成的紧凑感,需要统一全面的构思,写作较难。一首长歌往往形成前紧后松、感人的力量逐渐减弱的情况,因此它的存在时间并不很长。
类似这种长歌的作品初见于《古事记》(712) 和《日本书纪》(720)中, 称为“记纪歌谣”;继而,在日本最早的和歌总集《万叶集》中始臻完成,并在它的前中期出现著名的歌人柿本人麿(约662~约706)、山上忆良(约660~733)和高桥虫麿(生卒年不详, 732年是他的壮年期)等,及至晚期的著名歌人大伴家持 (718?~785)已乏长歌的佳作。905年成书的《古今和歌集》刊载的1,100首作品中,仅有长歌五首。
近世,除个别人尚有吟咏以外,几乎濒于绝迹,其他各类歌也相继消亡,只剩下短歌与后起的俳句遗留下来。后来,特别是1868年(明治维新)以后,短歌便成了和歌的同义语。
短歌,在“记纪歌谣”中初见类似作品,而在《万叶集》中完成。它的句式是五、七、五、七、七,五节三十一音,属于抒情短诗。
它是和歌的主要歌体,是日本古典诗歌的基本形态。它的格律,在造型上对于日本人来说,属于最适当的诗的形式。
自古以来,日本歌坛对短歌的风格和形式特点,有所研究和论述。一般认为,短歌风格和形式特点的演变,大体上有“万叶调”、“古今调”和“新古今调”,称为短歌的三大风格。
“万叶调”指《万叶集》中的短歌风格,表现为质朴、真率而感情浓重,现实性和直观性较强,较少重视形式和技巧。短歌的五、七、五、七、七的五节三十一音中,每一个音可能是一个词,每一节也可只有一个词或一个词组(短语);在一节组成一个词的时候,要用两节以上才能组成一个词组(短语),直到一句。
因而,就发生一个章法上断节(为叙述方便,称为断句)的问题。《万叶集》较多的是在第 2节或第 4节处断句组成一个词组,也就是说,一般不在第一个五、七两节处,就在第二个五、七两节处断句,因而称万叶调为“五七调”。
《古今和歌集》由于逐步形成贵族的主观的纤细优美流畅的风格,注重表现技巧,而较多地在第 3节,就是五、七、五处断句,因而称为“七五调”,也就是“古今调”。“新古今调”主要指以《新古今和歌集》(1205,载歌1,978首)为中心,在“古今调”的基础上形成的第1节或第 3节断句技巧的进一步运用。
在古歌中加进新意、但还能看出原歌面貌的作法,在《新古今和歌集》中也占有最多的数量。从内容和风格来看,“新古今调”以浪漫主义方法反映贵族日趋没落的生活情趣,感官性(主要是绘画和色彩方面)、音乐性和象征性倾向较强。
短歌的格律,还有“多音”、“少音”的灵活性,就是在每节中,主要是第 1和第 5节中,可以“多音”或“少音”,一般以增减一字为常见。这些通称为“破调歌”。
作歌的方法,主要是个人创作,也有集体的创作活动,主要的集体创作活动称为“连歌”(类似中国的联句)。它的作法是把一首短歌分为长(五、七。
6. 推荐一首日语诗歌,表达离别和感谢之情
我正好帮朋友写过这方面的论文,提供给你一部分素材~
由于日本文化深受中国文化影响,因此两国的名族气质又有惊人的相似处,这里以古代文学作品角度进行分析。
诗歌体裁方面。隋唐时期,日本派了大量的“遣隋使”、“遣唐使”来中国求学,带回了汉字和中国的诗歌艺术。日本现存的最早诗歌总集叫《万叶集》,和中国的诗经有着惊人的相似,反映古代生活的深度及广度。万叶集可以说是是中日友好交往和中国文学对日本古代文学发生影响的明证。它以中国诗歌的题材,形式和分类方法为借鉴,采用汉字作注音符号,收编了部分汉诗,同时直接反映“遣唐使”来唐情况的诗歌。万叶集中,也像诗经的“风、雅、颂”一样,分为杂歌、相闻歌和挽歌三种体裁,代表着不同阶级、不同主题的诗歌。
诗歌内容方面。就像中国的《唐诗三百首》一样,日本也有《小仓百人一首》,是一本集古代诗歌之大成的诗歌集。这本诗歌集中,有这样的诗句:
巡りあひて 见し夫とも わかぬまに 云がくれしに 夜半の月かな
翻译成汉语,就是:
久盼月朗星稀夜,未等看清云已遮。
与君相见即分离,恰似今夜云和月。
这首诗描写的是与很久未见的幼时好友相逢的情形,内心雀跃不已,但是这种喜悦并未持续很久,突然重逢的好友,就像和刚刚夜半就早早下沉的月亮似的,马上又回去了。从诗中可以读出作者对好友的怀念和匆匆离别的叹息。同样的,李白也写过《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》:
杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。
我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。
诗中流露出李白对好友被贬即将离去而产生出的哀思。这这两首诗的异曲同工之处就在于:都把对友人的思念情绪比喻成稍纵即逝的月亮,凸显出短暂的凄凉之美。同时,李白的另一首千古名诗《静夜思》中,将月光比喻成霜,在日本的诗歌中也有类似的体现,如下面这首诗:
朝ぼらけ 有明の月と 见るまでに 吉野の里に 降れる白雪
翻译成汉语,就是:
恍如晨时月,寒光冷若霜。
吉野千万里,尽披白雪装。
这首诗寄托了诗人的孤寂之情,与《静夜思》写作上的异曲同工之处,这首诗将雪凝成月光,而李白则是将月光化成了霜。两位诗人都以此寄托了自己孤独、寥寂的心境。
像这样的,古诗歌所用的借助同样的事物抒发情怀的例子数不胜数。虽然身处他乡,但心境却是如此的相似,不能不说在古代两国名族的气质中有极大相似部分。同时这些相似部分也影响着两国历史的发展和两个名族各自的文化,这种发自于古代而深入脊髓的同源文化也对当今文化产生着重大影响,使得两国民族的文化有着水乳交融的部分。
"私のために泣かないでください"
静かに离れて私を见てください。戻る
私は返すことはあえて第一重
を参照してくださいあなたは笑っている。风に薄い颜
谁が敬虔で祈る
私は明るい未来を楽しみにしています
私は1つを持つことはできません。シルクロードの赘沢を
あなたはそこに留まらなかった不快できるように教える
私のために泣かないでください
爱の别れの涙を使用しないでください。
それぞれの小さなスペースは、心臓を残したてみましょう
ジェントルは、过去埋葬
私のために泣かないでください
どのように爱の别れの涙の使用
みましょうLiveはでは今日のために歌を深める
Mingは、私たちのために左
Mingは、私たちのために左
《请不要为我哭泣》
默默注视我远.去的背影
是我不敢回沉沉的首
看你的笑.脸在风中消瘦
是谁用虔诚的祈求
为我期待一个光明的未来
是我不敢有一.丝奢求
叫你守侯让你继续难受
请不要为我哭泣
爱情再见不要用眼泪换取
就让彼此心中留一方小小空间
埋藏温柔的往昔
请不要为我哭泣
爱情再见怎能用眼泪换取
就让往日情深化作今日歌谣
留给我们的明朝
留给我们的明朝
7. 推荐几本入门级的日本文学
《窗边的小豆豆》——黑柳彻子
《Blind Willow,Sleeping Woman》《世界尽头与冷酷仙境》《海边的卡夫卡》《挪威的森林》——村上春树
《花未眠》《雪国》《千羽鹤》《古都》——川端康成
《万延元年的足球队》——大江健三郎
《蟹工船》——小林多喜二
《没有太阳的街》——德永直
《罗生门》《竹林中》——芥川龙之介
《春琴抄》《细雪》——谷崎润一郎
《我是猫》——夏目漱石
《金色夜叉》——尾崎红叶
8. 能否推荐几个日本女诗人
日本平安时代女诗人小野小町,是日本家喻户晓的大美女,在日本与杨贵妃、埃及艳后克丽欧佩脱拉并称世界三大美女。
而「小町」这名字,也成为美女代名词,日本所有冠上地名的「某某小町」,都代表当地公认的美女。 日本女诗人,笔名“菊庐”。
24岁丧夫,29岁起周游日本并出家为尼。诗画皆通。
日本女诗人财部鸟子,1933年出生,代表作《总看见死亡——写给作为难民死去的小妹妹》 日本女诗人 与谢野晶子 代表作《你不要死去》原名凤晶,笔名凤小舟、凤晶子等,日本女诗人。1878年12月7日生于大阪府的堺市一小商人家庭,父亲是一老字号点心铺老板。
她自幼喜读古典文学、当代文学和翻译作品,曾从河井醉茗学习过短歌,1899年开始发表作品. 日本现代女诗人和田叶子。 日本现代女诗人 茨木のり子,作品最畅销。
诗作代表三首如下: 我曾最美丽的时候 我曾最美丽的时候 房屋哗啦啦地倒塌 从意外之处 看见蓝天 我曾最美丽的时候 周围有很多人死了 在工场 在海上 在无名的岛上 我失去了时髦的机会 我曾最美丽的时候 谁也没送我温柔的礼物 男人们只知道举手之礼 留下清彻的眼光就全出发了 我曾最美丽的时候 我的脑袋空空的 我的心是顽固的 只有手脚闪耀着棕色 我曾最美丽的时候 我的国家战败 竟然会有这样的蠢事 我卷袖走在卑屈的街上 我曾最美丽的时候 广播里充溢着爵士乐 象第一次破忌吸烟一样 我晕呼呼地贪恋着异国甜美的音乐 我曾最美丽的时候 我非常地不幸福 我傻乎乎地 我无比孤独 所以 就决定了 如果能的话 要长寿 老了以后就画很美很美的画 想那个法国的鲁欧爷爷 那样 自己的那点感受性 何必把燥得干巴巴的心 怪在别人的身上 是自己懒得浇水 何必把坏脾气 怪在朋友的身上 失去了柔和的,又是谁呢 何必把焦躁 怪在亲人的身上 一切拙笨的是我 何必把快要消失的初衷 怪在生活的身上 本不过就是纤弱之志 何必把不行的一切 怪在时代的身上 是谁放弃了那闪亮的尊严 傻瓜 自己保护好了吧 自己的那点感受性 不靠 再不想 靠在现成的思想上 再不想 靠在现成的宗教上 再不想 靠在现成的学问上 再不想 靠在现成的权威上 活得长长地 心里学到的就那么点 用自己的耳和眼 只用自己的两条腿站着 作点什么不适宜的事 实在要靠在什么上的话 那就只有 椅子背儿 诗人想成为一张邮票(今天搞笑一个) 早上给表妹写信,贴邮票时,想起谷川俊一郎的一首。 大意好像说一个穷诗人,幻想自己被印成邮票,那样就可以常被人们舌头舔来舔去。
正想到美处时,诗人的妻子在厨房烦烦地喊他∶“炒面好了!!”。 最有意思的是,日文的舔这个动词,还有被小看的意思。
比如动画片里网球王子一句口头禅∶“还是不要太舔网球为好” 国内应该译为“还是不要小看网球为好。” 这是一首诗人自我解嘲的黑色幽默的作品。
象钢针、刺入人的内心、现实的深处。 在论坛被赞美、有点接近成为邮票的感觉吧。
但是现实里、又要接受舔的另个词意。 有点阿Q的尴尬与心酸。
但也可以付之一笑。 问题是、给表妹的信封、舔了邮票也贴不上去、只能用胶水。
哈! 论坛的女药剂师们 昨天和个日本大学药学部的女孩聊了两句。 聊了东京附近船桥市的迪士尼乐园,又说她将来要做药剂师,我说∶ 老觉得那职业是下毒杀人的。
她笑了,呵呵,致死是有一定的量。 诗歌是种药,也是毒,愈人、也让人中毒、上瘾、伤身心,或者致人死地。
致死的量、估计海子、顾城不仅是达到,还超了。 关键是药的成分和毒的比例。
最好让人上瘾、但不害出人命。 话说回来、不写到一定程度、也闹不出人命来。
论坛写诗的人们、你的诗有让人致死的量吗? 最后想起论坛的女药剂师们、木小染、红茶、老韦、米晨、最近美女蛇的诗、都有点像在穿白大挂做药剂试验、建议读者读了多喝水、要不就存着毒、将来用来“以毒攻毒”。 “切,不一个劲儿地窥探,能写出好诗吗?” 在日本学车,死活掌握不了靠左、左拐的感觉。
觉得自己都要开进行人道了,教官却打开车门,你看,还这么大的缝。 渐渐地就养成了伸头去看左边的毛病。
这天教官终于忍无可忍了∶ “拜托、不要一个劲地窥探,看得这世界都歪歪了。” 奶酪心里说∶ “切,不一个劲儿地窥探,能写出好诗吗?” 歌手的待遇 周末在车站广场遇到南美安第斯山来的两个歌手。
唱得棒极了。 周围人往他们的乐器盒子里放钢蹦。
奶酪一想起写诗的惨状,就拽了张一千日元的野口英世扔进去,算请他们喝咖啡。 周围人还是钢蹦。
一会,一些非洲的留学生跳起舞了,一个光头的黑社会老大一样的人也跳起来,奶酪觉得他很破坏画面。 老大一边跳一边拽了张一万日元的纸钞,夹进了歌手的口袋。
大概算是请他们住饭店了。 奶酪等人散,就告诉歌手这附近有个可以看海的古城与红色的灯台很漂亮。
歌手问∶ “那里人多吗?” 你知道歌手为什么这么问吗? 奶酪回家训子∶ 世间俗人进那边的剧场,会付纸钞,而海边的卖唱有几人愿意付纸币呢? 这是现实与艺术的区别。 你长大了要懂鉴赏,还要懂得支付感动,如果你也没钱,你可以跳舞或是免费导游一下。
有本书叫《日本历代女诗。
