• 首页>百科 > 百科
  • 文言文《穿井得一人》全文翻译

    翻译:

    宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。

    等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到一个空闲的人力。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”

    全国人都把“凿井得一人”这个消息相互传说着,一直传到宋国国君的耳朵里。

    宋国国君派人向姓丁的问明情况,姓丁的答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到的好。

    原文:

    宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

    及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者;“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。

    宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。

    《穿井得一人》出于《吕氏春秋》,意思是打出一口水井后,可得到一个人的人力,不用派人去外面的井里打水;但是外人却理解错了意思,以为是“穿井是得到一个活人”,便到处传谣言。

    本文选自《吕氏春秋》书卷二十二《慎行论·察传》 。

    《吕氏春秋》又名《吕览》,是战国末秦相吕不韦组织门客所撰的一部先秦杂家代表著作,共26卷,160篇。

    扩展资料:

    作者简介

    吕不韦(?~约前235年),战国末年卫国濮阳人。

    原籍阳翟(今河南禹州)。

    吕不韦是阳翟的大商人,他往来各地,以低价买进,高价卖出,所以积累起千金的家产。

    秦昭王四十年(前267年),太子去世了。

    到了昭王四十二年(前265年),把他的第二个儿子安国君立为太子。

    而安国君有二十多个儿子。

    安国君有个非常宠爱的妃子,立她正夫人,称之为华阳夫人。

    华阳夫人没有儿子。

    安国君有个排行居中的儿子名叫异人(后改名子楚),异人的母亲叫夏姬,不受宠爱。

    异人作为秦国的人质被派到赵国。

    秦国多次攻打赵国,赵国对子楚也不以礼相待。

    凡事都要调查研究,仔细辨别,才能弄清真相。

    耳听为虚,眼见为实。

    谣言往往失实,只有细心观察,研究,以理去衡量,才能获得真正的答案。

    切不可轻信流言,盲目随从,人云亦云,否则就会闹出以讹传讹,三人成虎的笑话,使事情的真相被传得面目全非。

    参考资料来源:百度百科—穿井得一人

    发表评论

    登录后才能评论