• 首页>文化 > 文化
  • 堂吉诃德谚语

    1. 堂吉诃德书中谚语30句及其翻译

    就只找到这些

    You're leaping over the hedge before you come to the stile.

    Tell me thy company, and I'll tell thee what thou art.

    Let every man mind his own business.

    There's not the least thing can be said or done, but people will talk and find fault.

    It is a true saying, that a man must eat a peck of salt with his friend, before he know him.

    Every man was not born with a silver spoon in his mouth.

    It is not the hand but the understanding of a man that may be said to write.

    Every man is as Heaven made him, and sometimes a great deal worse.

    Jests that give pains are no jests.

    By a small sample we may judge of the whole piece.

    Neither will I make myself anybody's laughingstock.

    The ease of my burdens, the staff of my life.

    The eyes those silent tongues of Love.

    Ill luck, you know, seldom comes alone.

    Mere flim-flam stories, and nothing but shams and lies.

    What I say is, patience, and shuffle the cards.

    Every man is the son of his own works.

    Sing away sorrow, cast away care

    Think before thou speakest.

    That which cost little is less valued.

    God bears with the wicked, but not forever.

    对不起

    2. 堂吉诃德中谚语的英文翻译

    You're leaping over the hedge before you come to the stile.

    Tell me thy company, and I'll tell thee what thou art.

    Let every man mind his own business.

    There's not the least thing can be said or done, but people will talk and find fault.

    It is a true saying, that a man must eat a peck of salt with his friend, before he know him.

    Every man was not born with a silver spoon in his mouth.

    It is not the hand but the understanding of a man that may be said to write.

    Every man is as Heaven made him, and sometimes a great deal worse.

    Jests that give pains are no jests.

    By a small sample we may judge of the whole piece.

    Neither will I make myself anybody's laughingstock.

    The ease of my burdens, the staff of my life.

    The eyes those silent tongues of Love.

    Ill luck, you know, seldom comes alone.

    Mere flim-flam stories, and nothing but shams and lies.

    What I say is, patience, and shuffle the cards.

    Every man is the son of his own works.

    Sing away sorrow, cast away care

    Think before thou speakest.

    That which cost little is less valued.

    God bears with the wicked, but not forever.

    3. 堂吉诃德 成语

    堂吉诃德一书里,桑丘说过很多西方谚语,估计就是楼主想找的东西吧。

    翻译版本不同,可能有些出入。第14章 遇到送葬队伍“死人进坟墓吧,活人只吃面包。”

    第15章 经历了破天荒的奇事寻找危险的人,危险里送命。堂吉诃德固执己见时,桑丘说他“向钉子上碰硬”。

    “碱水里什么脏都洗的掉”“害你哭的人爱你最深”第18章 在黑山林中的修炼“在绞杀犯的家里,不该提到绳子”第21章 美人多若泰的机灵堂吉诃德说“拖拖延延,就有危险”第26章 堂吉诃德奇异的归途桑丘和和理发师争辩时说“干什么事,就成什么人”;“只要是人,就能做教皇”;“彼得和彼得罗之间,还有个分等”;“灌水银的骰子,别当着我掷”;“少搅拌为妙”。和他老婆说“蜜不是喂驴的”第27章 再度准备出门堂吉诃德说“出人头地,遭人嫌忌”第29章 堂吉诃德第三次离家“指头并拢,不要漏缝”“白纸黑字,永无争执”“条件讲好,不用争吵”“许你两件,不如给你一件”“女人的主意,没多大道理”“不听女人话,男人是傻瓜”“老母鸡一个蛋也孵”“积少成多”“有点小便宜,就不算失利”第31章 堂吉诃德与狮子决斗堂吉诃德说“胸有成算,获胜已半”第35章 公爵夫人与桑丘闲话“蚂蚁长翅膀,自取灭亡”第36章 堂吉诃德对桑丘的告诫“畏惧上帝,智慧自生”。

    4. 《堂吉诃德》经典句子加赏析

    .“我们的意志是自由的,不受草药和符咒的强制。”

    你瞧,桑丘·潘沙朋友,那边出现了三十多个大得出奇的巨人可怜的绅士被诸如此类的话语搅得神魂颠倒,为了弄懂和揣摩其中的涵 义竟至彻夜不眠,其实,即使亚里士多德专门为此而再世也未必能够说出什 么名堂来。他尤其是对堂贝利亚尼斯致人和自身所受的刀剑之伤不能理解, 因为,依他推断,虽经高手调理,终究难免在脸上和身上留下累累疤痕。

    不 过,尽管如此,他倒是对作者在书末留下将续写那永远讲述不完的故事的承 诺颇为赞赏,而且也曾无数次动过提起笔来,如书中许诺的那样循其思路将 之补足的念头,若不是中间不断产生许多更为重要的想法,他无疑会这么做 ,而且也肯定能够如愿。 他曾多次同当地的神父卜位西古恩萨毕业的博学之士)争论英格兰的帕 尔梅林和高拉的阿马迪斯之间,到底谁是更为出色的骑士,不过,该村的剃 头师傅尼科拉斯认为他们俩谁都不及太阳骑士,如果说有谁能够与之相比的 话,也只有高拉的阿马迪斯的兄弟堂加拉奥尔,因为此人充分具备各种品德 ,不是个忸怩作态的骑士,也不像他哥哥那么动辄就涕泪纵横,而论骁勇, 却决不逊色。

    总而言之,他是那么沉迷于这类书籍,以至于晚上从黄昏读到黎明,白 天从日出读到日落。这般废寝苦读终于耗尽了他的脑汁,使他失去了理智。

    他的脑袋里装满了从书上看来的什么魔法、打架、挑战、对阵、伤残、调情 、恋爱、忧喜以及其他种种难以想象的荒诞至极的胡言乱语,而且内心深处 ,还以为读到的那些瞎编出来的异想天开的东西全都确有其事。对他来说, 除此之外,世界上再也没有信史可言。

    他认为熙德·鲁伊·迪亚斯②确实曾 经是一位非常优秀的骑士,但又觉得他没法同只是一挥手中宝剑就腰斩了两 个凶蛮的庞然巨人的火剑骑士相比。他更为赞赏卡尔皮奥的贝尔纳尔多,因 为他曾经运用赫丘利悬空扼杀地神之子安泰俄斯③的计谋,在龙塞斯瓦列斯 将有魔法护身的罗尔丹置于死地。

    他还特别称颂巨人莫尔干特,因为傲慢无 礼的巨人族成员中只有他温文尔雅。

    5. 关于《堂吉诃德》的

    唐吉诃德第十七章 唐吉诃德勇气登峰造极,与狮子对峙圆满结束故事说到,唐吉诃德大声喊桑乔给他拿头盔来。

    桑乔正在牧人那儿买奶酪。他听主人喊得急,慌了手脚,不知拿什么装奶酪好。

    既然已经付了钱,他舍不得丢掉,匆忙之中想到可以用主人的头盔装奶酪。他抱着这堆东西跑回来,看主人到底要干什么。

    他刚赶到,唐吉诃德就对他说:“赶紧把头盔给我,朋友,我看要有事了。或许前面的事非我不能解决呢。

    快去拿我的甲胄来。”绿衣人听到此话,举目向四周望去,只见前方有一辆大车迎面向他们走来,车上插着两三面小旗,估计是给皇家送钱的车。

    他把这意思对唐吉诃德说了,可唐吉诃德不相信,仍以为凡是他遇到的事情都是险情。“严阵以待,稳操胜券。

    我已做好准备,不会有任何失误。根据我的经验,我的敌人有的是看得见的,有的是隐身的,不知什么时候、什么地方,他们就会以某种方式向我进攻。”

    唐吉诃德转过身去向桑乔要头盔。桑乔来不及把头盔里的奶酪拿出来,只好把头盔连同奶酪一起交给了唐吉诃德。

    唐吉诃德接过头盔,看也没看,就匆忙扣到了脑袋上。奶酪一经挤压,流出了浆汁,弄得唐吉诃德脸上胡子上都是汁液。

    唐吉诃德吓了一跳,问桑乔:“怎么回事,桑乔?是我的脑袋变软了,还是我的脑浆流出来了,或者是我从脚冒到头上来的汗?如果是我的汗,那肯定不是吓出来的汗水。我相信我现在面临的是非常可怕的艰险。

    你有什么给我擦脸的东西,赶紧递给我。这么多汗水,我都快看不见了。”

    桑乔一声不响地递给唐吉诃德一块布,暗自感谢上帝,没有让唐吉诃德把事情看破。唐吉诃德用布擦了擦脸,然后把头盔拿下来,看里面到底是什么东西把他的脑袋弄得凉飕飕的。

    他一看头盔里是白糊状的东西,就拿到鼻子前闻了闻,说:“我以托搏索的杜尔西内亚夫人的生命发誓,你在头盔里放了奶酪,你这个叛徒!不要脸的东西!没有教养的侍从!”桑乔不慌不忙、不露声色地说道:“如果是奶酪,您就给我,我把它吃了吧……不过,还是让魔鬼吃吧,准是魔鬼放在里面的。我怎么敢弄脏您的头盔呢?您真是找对人了!我敢打赌,大人,上帝告诉我,肯定也有魔法师在跟我捣乱,因为我是您一手栽培起来的。

    他们故意把那脏东西放在头盔里面,想激起您的怒火,又像过去一样打我一顿。不过,这次他们是枉费心机了。

    我相信我的主人办事通情达理,已经注意到我这儿既没有奶酪,也没有牛奶和其他类似的东西。即使有的话,我也会吃到肚子里了,而不是放在头盔里。”

    “这倒有可能。”唐吉诃德说。

    绅士把这一切看在眼里,心里惊讶,特别是看见唐吉诃德把脑袋、脸、胡子和头盔擦干净后,又把头盔扣到了脑袋上,更是愕然。唐吉诃德在马上坐定,让人拿过剑来,又抓起长矛,说道:“不管是谁,让他现在就来吧!即使魔鬼来了,我也做好了准备!”这时,那辆插着旗子的车已经来到跟前,只见车夫骑在骡子上,还有一个人坐在车的前部。

    唐吉诃德拦在车前,问道:“你们到哪儿去,兄弟们?这是谁的车,车上装的是什么东西,那些旗子又是什么旗?”车夫答道:“这是我的车,车上是两只关在笼子里的凶猛的狮子。这是奥兰的总督送给国王陛下的礼物。

    旗子是我们国王的旗,表示这车上是他的东西。”“狮子很大吗?”唐吉诃德问。

    “太大了,”坐在车前的那个人说,“从非洲运到西班牙的狮子里,没有比它们更大的,连像它们一样大的也没有。我是管狮人。

    我运送过许多狮子,但是像这两只这样的,还从来没有运送过。这是一雄一雌。

    雄狮关在前面的笼子里,雌狮关在后面的笼子里。它们今天还没吃东西,饿得很。

    您让一下路,我们得赶紧走,以便找个能够喂它们的地方。”唐吉诃德笑了笑,说道:“想拿小狮子吓唬我?用狮子吓唬我!已经晚了!我向上帝发誓,我要让这两位运送狮子的大人看看,我到底是不是那种怕狮子的人!喂,你下来!你既然是管狮人,就把笼子打开,把狮子放出来。

    我要让你看看,曼查的唐吉诃德到底是什么人,即使魔法师弄来狮子我也不怕!”“这下可好了,”绅士心中暗想,“这下我们的骑士可露馅了,肯定是那些奶酪泡软了他的脑袋,让他的脑子化脓了。”这时桑乔来到绅士身旁,对他说:“大人,看在上帝份上,想个办法别让我的主人动那些狮子吧。

    否则,咱们都得被撕成碎片。”“难道你的主人是疯子吗?”绅士问道,“你竟然如此害怕,相信他会去碰那些凶猛的野兽?”“他不是疯子,”桑乔说,“他只是太鲁莽了。”

    “我能让他不鲁莽。”绅士说。

    唐吉诃德正催着管狮人打开笼子。绅士来到唐吉诃德身旁,对他说道:“骑士大人,游侠骑士应该从事那些有望成功的冒险,而不要从事那些根本不可能成功的事情。

    勇敢如果到了让人害怕的地步,那就算不上勇敢,而应该说是发疯了。更何况这些狮子并不是冲着您来的,它们根本就没这个意思。

    它们是被当作礼物送给陛下的,拦着狮子,不让送狮人赶路就不合适了。”“绅士大人,”唐吉诃德说,“您还是跟您温顺的石鸡和凶猛的白鼬去讲道理吧。

    每个人管好自己的事就行了。这是我的事,我知道这些狮子是不是冲着我来的。”

    发表评论

    登录后才能评论