• 首页>文化 > 文化
  • blueeyes有关的谚语

    1.与眼睛有关的英文谚语

    楼主要的是谚语,不是习语,一二楼列的差不多都是习语,有的甚至只是一个词的习惯用法而已,算不上谚语

    下面是我在网上找到的一些谚语:

    Better to have one eye than be blind altogether.独眼总比全瞎好。

    Four eyes see more than two.两人总比一个人看得全面。

    An eye for an eye.以眼还眼。

    Beauty is in the eyes of the beholder.旁观者清。

    You may force a man to shut his eyes,but you cannot make him sleep.你可以迫使人闭眼,但不能使他睡。

    2.和颜色有关的谚语

    A. red(红色) 无论是在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。因为日历中,这些日子常用红色字体。因此, red letter day:指的是“纪念日”或“喜庆的日子”。 红色还指“负债”或“亏损”,因为人们总是用红笔登记负数。于是就有了这些词组: red figure:赤字 red ink:赤字 in the red:亏损 red-ink entry:赤字分录 red balance:赤字差额 除此之外,还有如 red cent:一分钱;red gold:纯金;red tip on stock market:指股票市场的最新情报 汉语中常用的带“红”字的词语,翻译成英语,可不一定用“red”。例如: 红糖:brown sugar 红茶:black tea 红榜:honour roll 红豆:love pea 红运:good luck 红利:dividend 红事:wedding red wine: 红酒 red ruin: 火灾 red battle: 血战 red sky: 彩霞 B. black(黑色) 在英语中经常有“不好的”、“坏的”、“邪恶的”这种意味。例如: black money:黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱) black market:黑市交易或黑市(意为暗中进行政府禁止买卖的商品或外汇的交易,或指进行违法的投机市场);由此派生出black market price:黑市价格 另外,英语中,和红色墨水是记帐时的意思相反,黑色还可表示盈利。例如: black figure / in the black:盈利、赚钱、顺差 又如 black figure nation:国际收支顺差国 interest in the black:应收利息 C. blue(蓝色) 在英语中通常表示不快乐、忧郁的情绪。如: in a blue mood:情绪低沉 还常用来表示社会地位高、有权势或出身贵族或王族。如 He is a real blue blood.(他是真正的贵族。) blue-eyed boys:受到管理当局宠爱和特别照顾的职工 a blue moon:千载难逢的机会 经济词汇中blue表示许多不同意思。如: blue book:蓝皮书 blue-sky market:露天市场 blue-collar workers:从事体力劳动的工人 blue chip:热门证券 blue button:喻指有权进入股票交易的经纪人 blue return:蓝色所得税申报表(专供诚实的纳税人申报用) blue-chip rate:英国的优惠的信贷利率 blue laws:蓝法(指禁止在星期日从事商业交易的美国法律) blue-sky law:蓝法(指美国各州为管理股票所制定的股票发行控制法) blue sky bargaining:漫天讨价(指谈判或其它交易中提出根本不切实际的或不合理的要求,使协议无法达成) D. green(绿色) 英语中的green常用来表示表示“嫉妒”,如 green-eyed:嫉妒/眼红 green还表示“新鲜”或没有经验、缺乏训练,如: green meat:鲜肉 a green hand:新手 green在财经领域还有下列意思: green back:美钞(因为美元背面为绿色)(用于口语) green power:“金钱的力量”或“财团” green stamp:指美国救济补助票,因印成绿色而得名 green sheet指政府预算明细比较表 green pound:绿色英镑(指共同体内部计算农产品价格而规定的高汇率英镑。) E. white(白色) 在英语中white常使人联想起清白,如: white war:没有硝烟的战争,常指“经济竞争”。 有些事物因其颜色为白而得名,如 white goods:指的是体积大、单价高的家用电器用具,这类物体常刷成白色,故名。 white money:银币 white coal:水力 white elephant:昂贵却派不上用场的物体或物主不需要但又无法处置之物 white sale:大减价 the white way:白光大街(指城里灯光灿烂的商业区) F. 其它颜色构成的词汇。 如: grey market:半黑市 grey area

    3.blue eyes 什么意思

    blue eyes

    从字面来看是蓝眼睛的意思,

    但实际上也可理解为“忧郁的眼神”

    诸如此类的比如

    white lie,善意的谎言

    green eyes 嫉妒 golden hours 幸福时刻

    green hand 新手

    golden opinions 极高的评价

    green light 交通灯 golden saying 金玉良言

    green old age 老当益壮 Golden Age 黄金时代

    white day 吉利的日子(好日子)

    red ball 特快列车

    white hands 诚实

    red hand 沾满鲜血的手

    white nights 不眠之夜

    black tea 红茶

    black and blue (青一块,紫一块)遍体鳞伤

    可以去这个网址看看

    4.有关眼耳口鼻的英语谚语

    1.Eye

    眼睛

    an eye for an eye 以眼还眼,报复

    catch someone's eye 引某人注目,令人瞩目

    give someone a black eye 打得某人鼻青脸肿

    be all eyes 极注意地看着,非常留神

    see eye to eye(with)意见一致,立场相同

    see with half an eye 一看就明白

    shut one's eye to 置之不理

    have an eye for 对……有判断力

    keep an eye on 照看,密切注意

    in the eyes of 在……的心目中,在……看来

    make eyes at sb 向某人送秋波

    make sb open his eyes 使某人瞠目结舌,吃惊

    2.Ear

    耳朵

    go in at one ear and out at the other 左耳进右耳出,当耳旁风

    pick up one's ears 竖起耳朵听

    up to the(one's)ears 深陷在(债务等中),债台高筑

    wet behind the ears 乳臭未干

    be on one's ears 在发怒

    be all ears 全神贯注地倾听

    give ear to 听,倾听,注意

    give one's ears 不惜任何代价(要)

    have an (no)ear for 对……听觉灵敏(不灵敏)

    sleep on both ears 酣睡,熟睡

    turn a deaf ear to 对……置之不理,对……充耳不闻

    3.Mouth

    down in (at) the mouth 垂头丧气

    from mouth to mouth 口口相传,广泛流传

    put words in(to)someone's mouth 教人怎么说,诬指某人说过某话

    stop someone's mouth 使某人缄默

    take the words out of someone's mouth 抢先说某人想说的话

    from the horse's mouth (消息等)第一手的,直接得来的,来源可靠的

    in the mouth of 出于……之口

    make a mouth 做鬼脸

    open one's mouth wide 狮子大开口(指索高价);信口开河

    4.Nose

    鼻子

    lead someone by the nose 控制某人,牵着某人的鼻子走

    pay through the nose 花大价钱,被敲竹杠

    turn up one's nose (at)轻视,瞧不起,嗤之以鼻

    under someone's (very) nose 在某人面前,当着某人的面

    as plain as the nose on your face 显而易见,一清二楚

    bite sb's nose off 气势汹汹地回答某人

    follow one's nose 笔直走;凭本能行事

    look down one's nose at 瞧不起

    thumb one's nose (at) (向……)作蔑视(或侮辱)的手势;((对……)嗤之以鼻

    5.Tongue

    give tongue 直言无忌,明确地表示出来

    hold one's tongue 沉默不语,住嘴

    keep a civil tongue 措词谨慎,说话文雅,说话彬彬有礼

    with one's tongue in one's cheek 假心假意地;(说话)无诚意地;言不由衷地

    bite the tongue 保持缄默,不做声

    have lost one's tongue 语塞;闭口不言;因…说不出话来,噤不能言

    on the tongues of men (on everyone's tongue) 被众人谈论

    smite with the tongue 含血喷人,诽谤;谴责

    5.谁帮我找找关于颜色的谚语之类的

    greenhorn: 指没有工作经验的人,生手

    to be green : 嫉妒

    green light : 许可,同意

    red tape : 指手续繁杂,办事拖拉,不讲实际的坏风气

    see red : 发怒,冒火

    in the red : 亏损,负债

    a red letter day : 重大,重要的日子

    to feel blue : 忧郁,烦闷

    till all is blue : 直到铭酊大醉,到极点

    once in a blue moon : 难得,千载难逢的

    a bolt from the blue : 晴天霹雳

    be white as a sheet : 苍白如纸

    be in a black mood : 阴郁的,情绪低落的

    black and blue : 遍体鳞伤,青一块紫一块

    black and white : 白纸黑字

    in the black : 赢利

    in the pink : 非常健康

    blue monday 倒霉的星期一

    white rage 震怒

    white lie 不怀恶意的谎言

    white night 不眠之夜

    yellow journalism 耸人听闻的报

    yellow dog 忘恩负义之徒

    red flag 让人生气的东西

    black dog 忧郁、不开心的人

    black letter day 倒霉的一天

    black smith 铁匠

    black sheep 害群之马,败家子

    black leg 骗子

    red figure:赤字

    red ink:赤字

    in the red:亏损

    red-ink entry:赤字分录

    red balance:赤字差额

    red cent:一分钱;red gold:纯金;red tip on stock market:指股票市场的最新情报

    blue book:蓝皮书

    blue-sky market:露天市场

    blue-collar workers:从事体力劳动的工人

    blue chip:热门证券

    blue button:喻指有权进入股票交易的经纪人

    blue return:蓝色所得税申报表(专供诚实的纳税人申报用)

    blue-chip rate:英国的优惠的信贷利率

    blue laws:蓝法(指禁止在星期日从事商业交易的美国法律)

    blue-sky law:蓝法(指美国各州为管理股票所制定的股票发行控制法)

    blue sky bargaining:漫天讨价(指谈判或其它交易中提出根本不切实际的或不合理的要求,使协议无法达成

    white money:银币

    white coal:水力

    white elephant:昂贵却派不上用场的物体或物主不需要但又无法处置之物

    white sale:大减价

    the white way:白光大街(指城里灯光灿烂的商业区)

    grey market:半黑市

    grey area:灰色地区(指失业严重地区)

    pink slip:解雇职工通知单

    yellow pages:黄页

    a yellow dog 可鄙的人,卑鄙的人

    a yellow livered 胆小鬼

    black and blue 青一块,紫一块的

    in black and white 见诸文字

    out of blue 意外地

    green-eyed monster 忌妒心

    green-staff 美钞

    in/out of the red 有/无赤字

    redneck 贬义 农民 乡巴佬

    redtape 繁文缛节

    blacksheep 替罪羊

    6.英语中关于颜色的谚语

    1、black and blue. 青一块紫一块。

    blue 英[bluː] 美[bluː]

    adj. 蓝色的; 天蓝色的; 蔚蓝色的; (由于冷或呼吸困难) 发青的,青紫的; 忧郁的; 悲伤的

    n. 蓝色; 天蓝色; 蔚蓝色; 蓝色荣誉者(牛津或剑桥大学的校队运动员); 蓝色荣誉的头衔; 错误; 失误;

    2、A fox may grow grey, but never good. 狐狸会变,但本性难移。

    grey 英[ɡreɪ] 美[ɡreɪ]

    adj. 灰色的; 烟灰色的; 灰白色的; 头发花白; 头发灰白; 苍白的;

    n. 灰色; 烟灰色; 灰白色; 灰马; 白马;

    v. 变灰白; 变花白;

    3、After black clouds comes clear weather. 雨过天晴。

    black 英[blæk] 美[blæk]

    adj. 黑的; 黑色的; 黑暗的; 漆黑的; 黑色人种的; 黑人的;

    n. 黑色; 黑色人种的人; 黑人;

    v. 抵制; 拒绝处理(货物); 拒绝(同某人做生意); 使变黑; 染黑; 涂黑;

    4、Red clouds in the east, rain the next day. 东有火烧云,次日雨来。

    red 英[red] 美[red]

    adj. 红的; 红色的; 充血的; 布满血丝的; 红肿的; 涨红的; 通红的;

    n. 红色; 红葡萄酒; 左翼人士; 激进分子;

    5、Care brings grey hair.  忧虑催人老。

    care 英[keə(r)] 美[ker]

    n. 照料; 照顾; 照看; 护理; 小心; 谨慎; 忧虑; 焦虑; 引起烦恼的事; 令人焦虑的事;

    7.关于COLOR的短语如:BLUE

    red(红色) 无论是在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。

    因为日历中,这些日子常用红色字体。因此, red letter day:指的是“纪念日”或“喜庆的日子”。

    红色还指“负债”或“亏损”,因为人们总是用红笔登记负数。 于是就有了这些词组: red figure:赤字 red ink:赤字 in the red:亏损 red-ink entry:赤字分录 red balance:赤字差额 除此之外,还有如 red cent:一分钱;red gold:纯金;red tip on stock market:指股票市场的最新情报 汉语中常用的带“红”字的词语,翻译成英语,可不一定用“red”。

    例如: 红糖:brown sugar 红茶:black tea 红榜:honour roll 红豆:love pea 红运:good luck 红利:dividend 红事:wedding red wine: 红酒 red ruin: 火灾 red battle: 血战 red sky: 彩霞 B。 black(黑色) 在英语中经常有“不好的”、“坏的”、“邪恶的”这种意味。

    例如: black money:黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱) black market:黑市交易或黑市(意为暗中进行政府禁止买卖的商品或外汇的交易,或指进行违法的投机市场);由此派生出black market price:黑市价格 另外,英语中,和红色墨水是记帐时的意思相反,黑色还可表示盈利。 例如: black figure / in the black:盈利、赚钱、顺差 又如 black figure nation:国际收支顺差国 interest in the black:应收利息 C。

    blue(蓝色) 在英语中通常表示不快乐、忧郁的情绪。 如: in a blue mood:情绪低沉 还常用来表示社会地位高、有权势或出身贵族或王族。

    如 He is a real blue blood。(他是真正的贵族。)

    blue-eyed boys:受到管理当局宠爱和特别照顾的职工 a blue moon:千载难逢的机会 经济词汇中blue表示许多不同意思。 如: blue book:蓝皮书 blue-sky market:露天市场 blue-collar workers:从事体力劳动的工人 blue chip:热门证券 blue button:喻指有权进入股票交易的经纪人 blue return:蓝色所得税申报表(专供诚实的纳税人申报用) blue-chip rate:英国的优惠的信贷利率 blue laws:蓝法(指禁止在星期日从事商业交易的美国法律) blue-sky law:蓝法(指美国各州为管理股票所制定的股票发行控制法) blue sky bargaining:漫天讨价(指谈判或其它交易中提出根本不切实际的或不合理的要求,使协议无法达成) een(绿色)英语中的green常用来表示表示“嫉妒”,如 green-eyed:嫉妒/眼红 green还表示“新鲜”或没有经验、缺乏训练,如: green meat:鲜肉 a green hand:新手 green在财经领域还有下列意思: green back:美钞(因为美元背面为绿色)(用于口语) green power:“金钱的力量”或“财团” green stamp:指美国救济补助票,因印成绿色而得名 green sheet指政府预算明细比较表 green pound:绿色英镑(指共同体内部计算农产品价格而规定的高汇率英镑。

    ) E。 white(白色) 在英语中white常使人联想起清白,如: white war:没有硝烟的战争,常指“经济竞争”。

    有些事物因其颜色为白而得名,如 white goods:指的是体积大、单价高的家用电器用具,这类物体常刷成白色,故名。 white money:银币 white coal:水力 white elephant:昂贵却派不上用场的物体或物主不需要但又无法处置之物 white sale:大减价 the white way:白光大街(指城里灯光灿烂的商业区) F。

    其它颜色构成的词汇。 如: grey market:半黑市 grey area:灰色地区(指失业严重地区) pink slip:解雇职工通知单 yellow pages:黄页(指分类电话簿,并非指黄书。)

    颜色词语的翻译,大致有以下四种方法: (一)直译。 基本按照原文的词语形式来翻译。

    如: White House 白宫 red figure:赤字 yellow pages:黄页(指分类电话簿,并非指黄书。) (二)改换颜色词。

    根据译入语(英汉翻译时,就是汉语了)的习惯,用读者熟悉的颜色词来改变原文的颜色词。 如: black tea 红茶 black and blue 青一块紫一块 (而不是青一块黑一块) (三)原文中无颜色词,译文中根据汉语的表达习惯,可以增加适当的颜色词。

    如 He didn't try in vain。 他没有白干。

    (华先发主编,《新实用英译汉教程》,湖北教育出版社) Her eyes became moist。她眼圈红了。

    (同上) (四)意译。有些颜色词语因为是习惯用法,有引申意义,这时,可以根据原文的意思,完全忽略原文的颜色词,而用译入语的适当词语来翻译。

    如: 红豆 love pea pink slip:解雇职工通知单 a green hand:新手 Mr。emily。

    blueeyes有关的谚语

    发表评论

    登录后才能评论