• 首页>文化 > 文化
  • 有关英语颜色的谚语语

    1.英语中关于颜色的谚语(成语)

    关于颜色的英语习语-white 英语中有大量习语,它们通常短小精悍、干净利落、言简意丰,虽寥寥数语却极能传情达意--如果上天把这么好的表达方式摆在你面前你能无动于衷吗?不能吧!那么就让偶们来看看今天的 【Topic of the Day: White】 [1] a white elephant 释义:a very costly possession that is worthless to its owner and only a cause of trouble. 例句:You have bought yourself a white elephant,this house is far too isolated.No one will stay here and the upkeep will ruin you. 说明:相传一国王曾以白象送予敌人,以瓦解对方。

    [2] show the white feather 释义:to act in a cowardly way. 例句:The only time he showed the white feather was just before they attacked the enemy. 说明:该习语原指斗鸡的人认为有白羽毛的斗鸡不是良种鸡。 [3] show the white flag 释义:to surrender and have no desire to continue resistance. 例句:They failed,so they show the white flag to their enemy. 说明:该习语源出打败仗的部队向敌军举起白旗,表示投降。

    Ok, Now let's have a guess,what on earth do the following phrases underlined mean? “if you wish me to speak more plainly,show me your palm.""And I must cross your palm with silver,I suppose?" Have you seen a ghost? Your face is as white as a sheet. Why do you let Jack blackmail you like this? He has bled you white. 英语中与颜色相关的有趣习语 greenhorn: 指没有工作经验的人,生手 to be green : 嫉妒 green light : 许可,同意 red tape : 指手续繁杂,办事拖拉,不讲实际的坏风气 see red : 发怒,冒火 in the red : 亏损,负债 a red letter day : 重大,重要的日子 to feel blue : 忧郁,烦闷 till all is blue : 直到铭酊大醉,到极点 once in a blue moon : 难得,千载难逢的 a bolt from the blue : 晴天霹雳 be white as a sheet : 苍白如纸 be in a black mood : 阴郁的,情绪低落的 black and blue : 遍体鳞伤,青一块紫一块 black and white : 白纸黑字 in the black : 赢利 in the pink : 非常健康 另一颜色的马 中 国 人 很 早 就 懂 得 赛 马 。 战 国 时 , 齐 将 田 忌 听 孙 膑 指 点 , 以 下 等 马 赛 齐 王 的 上 等 马 , 再 以 上 等 马 赛 他 的 中 等 马 , 中 等 马 赛 他 的 下 等 马 , 结 果 是 彼 此 用 的 马 匹 虽 然 同 样 分 三 等 , 田 忌 却 轻 而 易 举 以 两 胜 一 负 成 绩 赢 了 千 金 赌 注 (《史 记 . 孙 子 吴 起 列 傅 》)。

    西 方 人 当 然 也 喜 欢 赛 马 。 据 说 , 古 时 西 方 赛 马 为 求 容 易 辨 认 , 骑 士 会 骑 不 同 颜 色 的 马 。

    把 赌 注 押 在 某 一 名 骑 士 身 上 的 人 , 当 然 不 希 望 “另 一 颜 色 的 马 (horse of a different colour/horse of another colour)”取 胜 。 现 在 , 赛 马 一 般 不 会 计 较 马 的 颜 色 了 , 但 horse of a different colour 这 成 语 依 然 广 泛 流 传 , 只 是 意 思 变 了 , 解 作 “完 全 另 一 回 事 ”, 例 如 ∶ I thought you would help. If I am to do it all by myself, that is a horse of another colour.(我 本 来 以 为 你 会 帮 忙 ; 假 如 要 我 独 力 去 做 , 那 就 完 全 是 另 一 回 事 了 。

    ) 象这样的表达还有:英译汉: blue monday 倒霉的星期一 white rage 震怒 white lie 不怀恶意的谎言 white night 不眠之夜 yellow journalism 耸人听闻的报道 yellow dog 忘恩负义之徒 red flag 让人生气的东西 black dog 忧郁、不开心的人 black letter day 倒霉的一天 black smith 铁匠 black sheep 害群之马,败家子 black leg 骗子 汉译英: 红白喜事 wedding and funeral 白费力的事 a bad job 白送 give away,free of charge 白做 get small thanks for something 黑白不分 confound right and wrong 开门红 to begin well,to make a good start 红光满面 to be healthy and energetic。

    2.求有关英语颜色的谚语和语言

    red letter day:指的是“纪念日”或“喜庆的日子”。

    see red: 怒不可遏(red-blooded males: 精力充沛的人, 活跃的人white elephant 白象,累赘物;white hope人们寄予厚望者white lie没有恶意的谎言。black money:黑钱A. red(红色) 无论是在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。

    因为日历中,这些日子常用红色字体。因此, red letter day:指的是“纪念日”或“喜庆的日子”。

    红色还指“负债”或“亏损”,因为人们总是用红笔登记负数。于是就有了这些词组: red figure:赤字 red ink:赤字 in the red:亏损 red-ink entry:赤字分录 red balance:赤字差额 除此之外,还有如 red cent:一分钱;red gold:纯金;red tip on stock market:指股票市场的最新情报 汉语中常用的带“红”字的词语,翻译成英语,可不一定用“red”。

    例如: 红糖:brown sugar 红茶:black tea 红榜:honour roll 红豆:love pea 红运:good luck 红利:dividend 红事:wedding red wine: 红酒 red ruin: 火灾 red battle: 血战 red sky: 彩霞 B. black(黑色) 在英语中经常有“不好的”、“坏的”、“邪恶的”这种意味。例如: black money:黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱) black market:黑市交易或黑市(意为暗中进行政府禁止买卖的商品或外汇的交易,或指进行违法的投机市场);由此派生出black market price:黑市价格 另外,英语中,和红色墨水是记帐时的意思相反,黑色还可表示盈利。

    例如: black figure / in the black:盈利、赚钱、顺差 又如 black figure nation:国际收支顺差国 interest in the black:应收利息 C. blue(蓝色) 在英语中通常表示不快乐、忧郁的情绪。如: in a blue mood:情绪低沉 还常用来表示社会地位高、有权势或出身贵族或王族。

    如 He is a real blue blood.(他是真正的贵族。) blue-eyed boys:受到管理当局宠爱和特别照顾的职工 a blue moon:千载难逢的机会 经济词汇中blue表示许多不同意思。

    如: blue book:蓝皮书 blue-sky market:露天市场 blue-collar workers:从事体力劳动的工人 blue chip:热门证券 blue button:喻指有权进入股票交易的经纪人 blue return:蓝色所得税申报表(专供诚实的纳税人申报用) blue-chip rate:英国的优惠的信贷利率 blue laws:蓝法(指禁止在星期日从事商业交易的美国法律) blue-sky law:蓝法(指美国各州为管理股票所制定的股票发行控制法) blue sky bargaining:漫天讨价(指谈判或其它交易中提出根本不切实际的或不合理的要求,使协议无法达成) D. green(绿色) 英语中的green常用来表示表示“嫉妒”,如 green-eyed:嫉妒/眼红 green还表示“新鲜”或没有经验、缺乏训练,如: green meat:鲜肉 a green hand:新手 green在财经领域还有下列意思: green back:美钞(因为美元背面为绿色)(用于口语) green power:“金钱的力量”或“财团” green stamp:指美国救济补助票,因印成绿色而得名 green sheet指政府预算明细比较表 green pound:绿色英镑(指共同体内部计算农产品价格而规定的高汇率英镑。) 摘自网络文章blue monday 倒霉的星期一 white rage 震怒 white lie 不怀恶意的谎言 white night 不眠之夜 yellow journalism 耸人听闻的报道 yellow dog 忘恩负义之徒 red flag 让人生气的东西 black dog 忧郁、不开心的人 black letter day 倒霉的一天 black smith 铁匠 black sheep 害群之马,败家子 black leg 骗子 汉译英:红白喜事 wedding and funeral白费力的事 a bad job 白送 give away,free of charge 白做 get small thanks for something 黑白不分 confound right and wrong 开门红 to begin well,to make a good start 红光满面 to be healthy and energetic 我还找到一些中文中有颜色意思的,但译文不一定是关于色彩的: 白色行情表 white sheet 白色农业 "white agriculture (also called ""white engineering agriculture""; It refers to microbiological agriculture and biological cell agriculture.)" 白手起家 starting from scratch 白雪公主 Snow White 白马王子 Prince Charming 白色污染 white pollution 白金汉宫 Buckingham Palace 白领犯罪 white-collar crime 白领工人 white-collar worker 百慕大三角 Burmuda Triangle 百年老店 century-old shop 白皮书 white paper 白热化 white heat 白色农业 white agriculture 黑车 black taxi (a taxi that carries passengers illegally and without a business license) 黑店 gangster inn 黑客 hacker 黑哨 black whistle 黑社会 Mafia-style organizations; gangland; underworld group 黑匣子 black box 黑心棉 shoddy cotton 红包 convert payment; (neutral)red paper containing money as a gift, (derogative) bribe, kickback 红筹股 red chips 红股 bonus share 《红楼梦》 Dream of the Red Mansion; Dream of the Red Chamber (The Story of the Stone) 红丝带 Red Ribbon 红细胞生成素 Erythropoietin (EPO 绿地覆盖率 forest coverage rate 绿化 afforestation 绿化运动 afforestation drive 绿卡 green card 绿色产品 green product 绿色电脑 green computer 绿色急救通道 emergency green 。

    3.有关颜色的英语谚语

    原发布者:jiangkanshuai

    英语中关于颜色的谚语Callblackwhiteandwhiteblack颠倒是非Aneveningredandamorninggrey,isasignofafairday.晚霞红如火,晓色青如灰,定是晴朗天。Indigoblueisextractfromtheindigoplant,butisbluerthantheplantitcomesfrom.青出于蓝而胜于蓝Afterblackclouds,clearweather.否极泰来Afterblackcloudscomesclearweather“雨过天青”,喻情况由坏转好。Redcloudsintheeast,rainthenextday。“东有火烧云,次日雨来临”,Carebringsgreyhair.忧虑催人老。Afoxmaygrowgrey,butnevergood狐狸会变,但本性难移Atnight,allcatsaregrey.猫在夜晚皆灰色(丑妍暗中难分辨)。Theythatmarryingreen,theirsorrowissoonseen.年纪轻轻就结婚,为时不久便悔恨awhitelie善意的谎言ablacksheep害群之马blackandblue青一块紫一块(鼻青脸肿)redeye一种便宜的威士忌酒;照片中出现的红眼现象red-eyedpinkeye红眼病ablackeye被打青的眼睛whiteelephant大而无用的东西greenhand新手feelblue感觉忧郁inthepink:非常健康yellowjournalism耸人听闻的报道yellowdog忘恩负义之徒redflag让人生气的东西blackdog忧郁、不开心的人whiteflagintheblack盈利makeprofitblackletterday倒霉的一天blacksmith铁匠blackleg骗子greenlight:许可,同意redtape:指手

    4.关于颜色的英语谚语十句~

    A hedge between keeps friendship green.

    君子之交淡如水。

    The pot calls the kettle black.

    五十步笑百步。

    At night, all cats are grey.

    猫在夜晚皆灰色(美丑好坏 暗中难分辨)

    Care brings grey hair.

    忧虑催人老。

    Kill the goose that laid the golden egg.

    杀鸡取卵。

    True blue will never stain.

    真金不怕火炼。(经得起考验)

    The grass is greener on the other side.

    得不到的更诱人。

    The devil is not so black as he is painted.

    魔鬼不像所描绘的那么黑(言过其实)

    An evening red and a morning grey, is a sign of a fair day.

    晚霞红如火,晓色青如灰,定是晴朗天。

    After black clouds, clear weather.

    否极泰来。

    5.与各种颜色有关的英语谚语或格言

    1. blue Monday:忧郁的星期一(尤指与欢乐的周末对比)

    2. blue blood:贵族血统

    3. blue-eyed boys:宠儿

    4. once in a blue moon:千载难逢的机会

    5. blue-sky: 无价值的, 不切实际的

    blue sky bargaining:漫天讨价

    6. blue fear:极度的惊恐

    7. drink till all's blue:一醉方休

    8. out of the blue:完全出于意外

    9. a bolt from the blue:晴天霹雳

    9. a blue joke:下流的笑话 (记住,不是yellow哦)

    10. blue stocking:女学者

    11. blue ribbon:蓝绶带;最高的荣誉;一流的

    12. blue-pencil:编辑;修订;删除

    与黑白颜色相关的常用短语英文说法

    call white black /call black white:混淆是非

    black money:黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱)

    black tie:黑领结;小礼服

    in the black:盈利、赚钱、顺差

    black and blue:遍体鳞伤的

    black sheep: 害群之马

    black Friday:耶稣受难日;不吉利的星期五

    black lie:用心险恶的谎言

    blackmail:勒索

    the pot calls the kettle black. 五十步笑百步。

    white war:没有硝烟的战争,常指“经济竞争”。

    white sale:大减价

    white money:银币

    white elephant:无用而累赘的东西

    white crow:罕见的事物

    the white way:白光大街(指城里灯光灿烂的商业区)

    a white lie:善意的谎言

    white coffee:牛奶咖啡

    white feather:胆怯

    Oh, don't forget Black and White, which means 白纸黑字.

    6.关于颜色的英文谚语

    A. red(红色) 无论是在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。

    因为日历中,这些日子常用红色字体。因此, red letter day:指的是“纪念日”或“喜庆的日子”。

    红色还指“负债”或“亏损”,因为人们总是用红笔登记负数。于是就有了这些词组: red figure:赤字 red ink:赤字 in the red:亏损 red-ink entry:赤字分录 red balance:赤字差额 除此之外,还有如 red cent:一分钱;red gold:纯金;red tip on stock market:指股票市场的最新情报 汉语中常用的带“红”字的词语,翻译成英语,可不一定用“red”。

    例如: 红糖:brown sugar 红茶:black tea 红榜:honour roll 红豆:love pea 红运:good luck 红利:dividend 红事:wedding red wine: 红酒 red ruin: 火灾 red battle: 血战 red sky: 彩霞 B. black(黑色) 在英语中经常有“不好的”、“坏的”、“邪恶的”这种意味。例如: black money:黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱) black market:黑市交易或黑市(意为暗中进行政府禁止买卖的商品或外汇的交易,或指进行违法的投机市场);由此派生出black market price:黑市价格 另外,英语中,和红色墨水是记帐时的意思相反,黑色还可表示盈利。

    例如: black figure / in the black:盈利、赚钱、顺差 又如 black figure nation:国际收支顺差国 interest in the black:应收利息 C. blue(蓝色) 在英语中通常表示不快乐、忧郁的情绪。如: in a blue mood:情绪低沉 还常用来表示社会地位高、有权势或出身贵族或王族。

    如 He is a real blue blood.(他是真正的贵族。) blue-eyed boys:受到管理当局宠爱和特别照顾的职工 a blue moon:千载难逢的机会 经济词汇中blue表示许多不同意思。

    如: blue book:蓝皮书 blue-sky market:露天市场 blue-collar workers:从事体力劳动的工人 blue chip:热门证券 blue button:喻指有权进入股票交易的经纪人 blue return:蓝色所得税申报表(专供诚实的纳税人申报用) blue-chip rate:英国的优惠的信贷利率 blue laws:蓝法(指禁止在星期日从事商业交易的美国法律) blue-sky law:蓝法(指美国各州为管理股票所制定的股票发行控制法) blue sky bargaining:漫天讨价(指谈判或其它交易中提出根本不切实际的或不合理的要求,使协议无法达成) D. green(绿色) 英语中的green常用来表示表示“嫉妒”,如 green-eyed:嫉妒/眼红 green还表示“新鲜”或没有经验、缺乏训练,如: green meat:鲜肉 a green hand:新手 green在财经领域还有下列意思: green back:美钞(因为美元背面为绿色)(用于口语) green power:“金钱的力量”或“财团” green stamp:指美国救济补助票,因印成绿色而得名 green sheet指政府预算明细比较表 green pound:绿色英镑(指共同体内部计算农产品价格而规定的高汇率英镑。) E. white(白色) 在英语中white常使人联想起清白,如: white war:没有硝烟的战争,常指“经济竞争”。

    有些事物因其颜色为白而得名,如 white goods:指的是体积大、单价高的家用电器用具,这类物体常刷成白色,故名。 white money:银币 white coal:水力 white elephant:昂贵却派不上用场的物体或物主不需要但又无法处置之物 white sale:大减价 the white way:白光大街(指城里灯光灿烂的商业区) F. 其它颜色构成的词汇。

    如: grey market:半黑市 grey area:灰色地区(指失业严重地区) pink slip:解雇职工通知单 yellow pages:黄页(指分类电话簿,并非指黄书。) G黄色 黄色在英语和汉语中的引申含义差别比较大。

    在英语中,yellow可以表示“胆小、卑怯、卑鄙”的意思,例如: a yellow dog 可鄙的人,卑鄙的人 a yellow livered 胆小鬼 (14)He is too yellow to stand up and fight. 他太软弱,不敢起来斗争。 英语中的黄色还用来作为事物的特定颜色,例如,美国有些城市的出租车上标有“yellow”(而不是“taxi”)的字样,代表出租车,因为那里的出租车为黄颜色。

    如: Yellow Pages 黄页 (电话号码簿,用黄纸印刷) Yellow Book 黄皮书 (法国等国家的政府报告,用黄封面装帧) yellow boy (俗)金币 汉语中黄色一词有时象征低级趣味、色情庸俗、下流猥亵的意思,如黄色电影、黄色书刊、黄色光碟等等。这些名称中的“黄”与英语中的“yellow”无关。

    能够表示汉语中这些意思的词汇应该是:pornographic(色情的)、vulgar(庸俗下流的)、obscene(猥亵的)等。然而,英语中另一个颜色词blue却常用来表示汉语中这类意思,如blue jokes(下流的玩笑), blue films(黄色电影)等。

    除上面所提到的各种联想意义外,颜色词还与历史、社会、经济等现象有关系,表现出一定的社会属*,例如: 历史方面: to raise to the purple升为红衣主教 to be born in the purple 生于帝王之家 to marry into the purple 与皇室或贵族联姻 社会方面: blue-collar workers 蓝领阶层,指普通体力劳动者 grey-collar workers 灰领阶层,指服务*行业的职员 white-collar workers 白领阶层,指接受过专门技术教育的脑力劳动者 pink-collar workers 粉领阶层,指职业妇女群体 golden-。

    7.有关颜色的英语谚语

    最低0.27元开通文库会员,查看完整内容> 原发布者:jiangkanshuai 英语中关于颜色的谚语Callblackwhiteandwhiteblack颠倒是非Aneveningredandamorninggrey,isasignofafairday.晚霞红如火,晓色青如灰,定是晴朗天。

    Indigoblueisextractfromtheindigoplant,butisbluerthantheplantitcomesfrom.青出于蓝而胜于蓝Afterblackclouds,clearweather.否极泰来Afterblackcloudscomesclearweather“雨过天青”,喻情况由坏转好。Redcloudsintheeast,rainthenextday。

    “东有火烧云,次日雨来临”,Carebringsgreyhair.忧虑催人老。Afoxmaygrowgrey,butnevergood狐狸会变,但本性难移Atnight,allcatsaregrey.猫在夜晚皆灰色(丑妍暗中难分辨)。

    Theythatmarryingreen,theirsorrowissoonseen.年纪轻轻就结婚,为时不久便悔恨awhitelie善意的谎言ablacksheep害群之马blackandblue青一块紫一块(鼻青脸肿)redeye一种便宜的威士忌酒;照片中出现的红眼现象red-eyedpinkeye红眼病ablackeye被打青的眼睛whiteelephant大而无用的东西greenhand新手feelblue感觉忧郁inthepink:非常健康yellowjournalism耸人听闻的报道yellowdog忘恩负义之徒redflag让人生气的东西blackdog忧郁、不开心的人whiteflagintheblack盈利makeprofitblackletterday倒霉的一天blacksmith铁匠blackleg骗子greenlight:许可,同意redtape:指手。

    有关英语颜色的谚语语

    发表评论

    登录后才能评论