• 首页>文化 > 文化
  • 关于法国的谚语

    1.有什么法国名人名言有什么法国名人名言如题,请问有

    居里夫人(法国) 我们应该不虚度一生,应该能够说:“我已经做了我能做的事。”

    巴斯德(法国) 不要在已成的事业中逗留着! 巴斯德(法国) 立志是一件很重要的事情。工作随着志向走,成功随着工作来,这是一定的规律。

    立志、工作、成功,是人类活动的三大要素。立志是事业的大门,工作是登堂入室的旅程。

    这旅程的尽头就有个成功在等待着,来庆祝你的努力结果。 居里夫人(法国) 如果能追随理想而生活,本着自由的精神、勇往直前的毅力、诚实不自欺的思想而行,则定能臻于至美至善的境地。

    居里夫人(法国) 我认为,你们必须从一种理想主义中去寻求精神力量。在不使我们骄傲的情况下,这种理想主义可把我们的希望和幻想上升到一个很高的境界。

    居里夫人(法国) 人类也需要富有理想的人。对于这种人说来,无私地发展一种事业是如此的迷人,以至他们不可能去关心他们个人的物质利益。

    居里夫人(法国) 人类也需要富有理想的人。对于这种人说来,无私地发展一种事业是如此的迷人,以至他们不可能去关心他们个人的物质利益。

    巴斯德(法国) 告诉你使我达到目标的奥秘吧,我惟一的力量就是我的坚持精神。 巴斯德(法国) 字典里最重要的三个词,就是意志、工作、等待。

    我将要在这三块基石上建立我成功的金字塔。 居里夫人(法国) 人必须要有耐心,特别是要有信心。

    居里夫人(法国) 人要有毅力,否则将一事无成。 居里夫人(法国) 我从来不曾有过幸运,将来也永远不指望幸运,我的最高原则是:不论对任何困难都决不屈服! 居里夫人(法国) 我们生活似乎都不容易,但是那有什么关系?我们应该有恒心,尤其要有自信心! 笛卡尔(法国) 愈学习,愈发现自己的无知。

    拉普拉斯(法国) 我们知道的东西是有限的,我们不知道的东西是无穷的。 贝尔纳(法国) 构成我们学习上最大障碍的是已知的东西,不是未知的东西。

    狄德罗(法国) 想像,这是一种特质。没有它,一个人既不能成为诗人,也不能成为哲学家、有机智的人、有理性的生物,也就不成其为人。

    狄德罗(法国) 想像是人们追忆形象的机能,完全失去这个机能的人是一个愚昧的人。 笛卡尔(法国) 所有的好书,读起来就像同过去世界上最杰出的人们谈话。

    笛卡尔(法国) 读一切好的书,就是和许多高尚的人说话。 狄德罗(法国) 不读书的人,思想就会停止。

    狄德罗(法国) 天才只可以体会,但绝不能模仿。 居里(法国) 要使山谷肥沃,就得时常栽树。

    我们应该注意培养人才。 巴斯德(法国) 当你做成功一件事,千万不要等待着享受荣誉,应该再做那些需要的事。

    居里夫人(法国) 荣誉就像玩具,只能玩玩而已,绝不能永远守着它,否则就将一事无成。 居里夫人(法国) 我把你们的奖金当做荣誉的借款,它帮助我获得了初步的荣誉。

    借款理应归还,请把它再发给另一些贫寒而又立志争取更大荣誉的波兰青年。 居里夫人(法国) 荣誉使我变得越来越愚蠢。

    当然,这种现象是很常见的,就是一个人的实际情况往往与别人认为他是怎样很不相称。比如我,每每小声咕噜一下也变成了喇叭的独奏。

    帕斯卡(法国) 别把劳动认为只是耕耘物质收获的原野,它是能同时开拓我们心灵原野的尊贵锄头。无论如何,我们可以借劳动加强我们的心身,除尽蔓延在我们心田的各种邪恶野草。

    然后,把幸福和喜悦的种子撒在此地,四季茂盛,以至开花。 帕斯卡(法国) 一生最重要的事是选择职业,但我们往往凭借“偶然”决定它。

    巴斯德(法国) 不论你们从事何种职业,都不要被非难和无聊的怀疑主义所动摇,不要自己因国家所经历的一时忧患而沮丧。 居里夫人(法国) 为公众的幸福工作的人,不论在哪个部门,都不能被国界所隔断,他们的劳动成果并不只属于一个国家,而是属于整个人类。

    居里夫人(法国) 如果能追随理想而生活,本着真正自由的精神,勇敢直前的毅力,诚实不自欺的思想而行,则定能至于至善至美的境地。 狄德罗(法国) 精神的浩瀚、想象的活跃、心灵的勤奋:就是天才。

    笛卡尔(法国) 恐惧的主要原因是惊奇,摆脱它的最好办法是临事先思考,并使自己对所有不测事件(惊奇是由对它们的害怕引起的)有所准备。 居里夫人(法国) 弱者坐失良机,强者制造时机。

    居里夫人(法国) 人类也需要梦想者,这种人醉心于一种事业的大公无私的发展,因而不能注意自身的物质利益。 居里夫人(法国) 我认为我们应该在一种理想主义中去寻找精神力量,这种理想主义使我们不骄傲,而能使我们把我们的希望和梦想达到高尚的境界。

    居里夫人(法国) 我们必须有恒心,尤其要有自信力!我们必须相信我们的天赋是用来作某种事情的,无论代价多么大,这种事情必须作到。 居里夫人(法国) 使生活变成幻想,再把幻想化为现实。

    狄德罗(法国) 天才是各个时代都有的;可是,除非待有非常的事变发生,激动群众,使有天才的人出现,否则赋有天才的人就会僵化。 拉伯雷(法国) 当事实摆在眼前的时候,说话和辩论都是多余的。

    拉伯雷(法国) 时间可以使一切事物成熟。 帕斯卡(法国) 骄傲可以压倒一切可悲。

    人要么是隐蔽自己的可悲;那。

    2.法国名言

    中国一旦被惊醒,世界会为之震动。——拿破仑【法】

    La Chine est une fois réveillée, le monde tremblera pour elle. ——Napoléon [France]

    品德,应该高尚些;处世,应该坦率些;举止,应该礼貌些。——孟德斯鸠【法】

    Il faut avoir la qualité morale noble ; il faut sentendre franchement avec des autres ; il faut avoir des comportements courtois. ——Montesquieu [France]

    人最可悲的是没有知识和不能自我约束。——蒙田【法】

    Ce qui est le plus pitoyable pour l'homme, c'est de ne pas avoir la connaissance et de ne pas pouvoir se contraindre. ——Montaigne [France]

    我们应该有恒心,尤其要有自信力。我们的天赋是用来做某种事情的,无论代价多么大,这种事情必须做到。——居里夫人【波】

    Nous devons avoir la persévérance, surtout la confiance en nous-mêmes. Notre talent est utilisé pour réaliser quelque chose et on doit la réaliser à n'importe quel prix. ——Marie Curie [Pologne]

    一个能思考的人,才真是一个力量无边的人。——巴尔扎克【法】

    L'homme qui sait réféchir est celui qui a la force illimitée. ——Balzac[France]

    我有两个忠实的助手,一个是我的耐心,另一个就是我的双手。——蒙田【法】

    Jai deux aides fidèles : ma patience et mes deux mains. ——Montaigne[France]

    世上只有一个真理,便是忠实于人生,并且爱它。——罗曼·罗兰【法】

    Dans le monde il n'y a qu'une vérité : être fidèle à la vie et l'aimer . ——Romain Rolland[France]

    我思想,所以我存在。——笛卡尔【法】

    Je pense, donc jexiste. ——Descartes[France]

    没有伟大的愿望,就没有伟大的天才。——巴尔扎克【法】

    Pas de grand désir, pas de grand talent. ——Balzac[France]

    人人为我,我为人人。——大仲马【法】

    Tous pour un, un pour tous. ——Alexandre Dumas [France]

    3.谁知道法国谚语(中文的)

    智慧好比登山,登山便可望远。

    (法国谚语1. On ne sait jamais de quelle carte il retourne. 2. Mesurer les autres à son aune. 3. Menez une ane à la Mecque, vous n'en ramenerez jamais qu'un ane. 4. Fin contre fin. 5. C'est monnaie courante. a. 针锋相对。 b. 人心叵测。

    c. 以己度人。 d. 本性难移。

    e. 司空见惯。法国人大恩在书中引用了这么一句“中国谚语”:“激情超不过两次月圆的时间,而婚姻是一辈子的事情”( La passion ne durera que l'espace d'une ou deux lunes. Par contre, le marriage se doit de durer toute une vie)。

    法国人每每在引用之前往往要加上一句“中国谚语说的好……”(Comme le dit si bien un proverbe chinois。),以便加强语气。

    —————————————————— 有一句中国谚语说得好:如果你为未来几个月担忧,那么你应该去种粮食;如果你为未来几年担忧,那么你应该去种树;如果你为未来几个世纪担忧,那么你应该去教育后代”(Si vous pensez en mois, plantez des céréales; si vous pensez en années, plantez des arbres; si vous pensez en siècles, éduquer vos enfants)。虽然句子长了一点,不像原汁原味的中国民间谚语,但听上去分明是“十年树木、百年树人”的道理。

    ———————————— 那是在法国大学读书的时候,一位满腹经纶的法国教授引用了一句“中国谚语”,听上去和绕口令一般:“Celui qui sait qu'il ne sait pas, éduque le. Celui qui sait qu'il sait, écoute le. Celui qui ne sait pas qui sait, éveile le. Celui qui ne sait pas qu'il ne sait pas, fuis le”。我后来试着翻译了一下,大概是这个意思:“对知道自己无知者,教之;对知道自己有知者,听之;对不知道自己有知者,醒之;对不知道自己无知者,远之。”

    我自愧才疏学浅,不知这句话是不是从孔子“知之为知之,不知为不知,是知也”或者老子的“知不知,尚矣;不知知,病也”演化而来。

    ——————————————————————— “人过四十,毛病改不了”(Passe quarante ans, les defauts sont incorrigibles),孔老夫子原来说的是“四十而不惑”嘛! ———————————————————— 法国环境部长在接受电视采访时说的一句中国谚语“我家的墙属于邻居家的”(Le pignon de ma maison appartient à mon voisin), —————————————— “不急的工作要快干,以便有充足的时间去慢慢地完成那些紧急的工作”(Il faut faire vite ce qui ne presse pas, pour pouvoir faire lentement ce qui presse); “即使一张薄纸由两个人来承担也会更轻一些”(Même une feuille est moins lourde quand on la porte à deux); “人生太短,不可能认识所有的字”(La vie d'un homme n'est pas assez longue pour connaitre tous les caractères); ——插句话,是“吾生也有涯,而知也无涯”—— “在黑屋里找黑猫不易,特别是那黑猫根本就不在屋里的话”(Il n'est pas facile de trouver un chat noir dans une pièce obscure, surtout s'y est pas);“一卷不成春”(Un rouleau ne fait pas le printemps)等等。我估计这后面一句“一卷不成春”需要特别解释一下,才能让中国人明白。

    法国人都喜欢吃中餐,而法国的中餐馆最著名的头道小菜就是春卷,也就是“春天里的卷”(rouleau de printemps)。法国人吃“春天里的卷”多了,有感而发,所以说“一卷不成春”,有点“独木不成林”的意思吧。

    其实,世间流传的谚语不论是中国谚语也罢,阿拉伯谚语也罢,本来都是在表达某种生活和处事的哲理,出自那个民族并不是很重要。类似“失败是成功之母”、“欲速则不达”、“物以稀为贵”这样的道理,中国人清楚,亚非拉美其他民族也一样明白,只不过是可能是“一种道理各自表述”而已。

    但是,法国人一说谚语就喜欢冠以“中国”二字,一方面可能是出于对中国古老文化的崇拜,另一方面纯属“拉大旗、做虎皮”,以增强自己言谈话语说服力。钱钟书先生《围城》的创意我一直以为是取自法国谚语,至少也是西方的谚语。

    可是最近我在一个专门介绍中国谚语的法国网站上居然发现“婚姻是座围城,城外的人想进去,城内的人想出来”也被列为“中国谚语”!说到婚姻,我还听到过“不忠实(指有外遇)的女人内疚,忠实(指本分)的女人遗憾”(La femme infidèle à des remords, la femme fidèle à des regrets)这样非常西化的“中国谚语”。 法国人嘴里的“中国谚语”还常常会流露出法兰西式的浪漫和幽默:“人间是海,我心是岸”(Le monde est une mer,notre coeur en est le rivage);“石头碰鸡蛋-小心鸡蛋!鸡蛋碰石头-小心鸡蛋!”(Si la pierre tombe sur l'oeuf, gare à l'oeuf! Si l'oeuf tombe sur la pierre, gare à l'oeuf!)。

    真是说你是中国谚语,你就是中国谚语,不是也是。怪不得很多法国人平时都爱说这样一句“中国谚语”“没词儿了,来句中国谚语吧”(Qui ne sait pas quoi dire cite généralement un proverbe chinois)。

    落笔至此,好像没什么词了,咱也学法国人随意编一句谚语吧:“‘中国谚语’是个筐,什么东西都往里装”。

    4.有什么法国名人名言

    我回答的应该是比较全面的。

    我是专门学法语的,希望对你有帮助。中国一旦被惊醒,世界会为之震动。

    ——拿破仑【法】 La Chine est une fois réveillée, le monde tremblera pour elle. ——Napoléon [France] 时间会给我选出真理的答案。——约瑟夫 P.M.L【法】 Le temps,le temps va me donner les résultats.——Joseph P.M.L[France] 品德,应该高尚些;处世,应该坦率些;举止,应该礼貌些。

    ——孟德斯鸠【法】 Il faut avoir la qualité morale noble ; il faut sentendre franchement avec des autres ; il faut avoir des comportements courtois. ——Montesquieu [France] 人最可悲的是没有知识和不能自我约束。——蒙田【法】 Ce qui est le plus pitoyable pour l'homme, c'est de ne pas avoir la connaissance et de ne pas pouvoir se contraindre. ——Montaigne [France] 我们应该有恒心,尤其要有自信力。

    我们的天赋是用来做某种事情的,无论代价多么大,这种事情必须做到。——居里夫人【波】 Nous devons avoir la persévérance, surtout la confiance en nous-mêmes. Notre talent est utilisé pour réaliser quelque chose et on doit la réaliser à n'importe quel prix. ——Marie Curie [Pologne] 一个能思考的人,才真是一个力量无边的人。

    ——巴尔扎克【法】 L'homme qui sait réféchir est celui qui a la force illimitée. ——Balzac[France] 我有两个忠实的助手,一个是我的耐心,另一个就是我的双手。——蒙田【法】 Jai deux aides fidèles : ma patience et mes deux mains. ——Montaigne[France] 世上只有一个真理,便是忠实于人生,并且爱它。

    ——罗曼·罗兰【法】 Dans le monde il n'y a qu'une vérité : être fidèle à la vie et l'aimer . ——Romain Rolland[France] 我思想,所以我存在。——笛卡尔【法】 Je pense, donc jexiste. ——Descartes[France] 没有伟大的愿望,就没有伟大的天才。

    ——巴尔扎克【法】 Pas de grand désir, pas de grand talent. ——Balzac[France] 人人为我,我为人人。——大仲马【法】 Tous pour un, un pour tous. ——Alexandre Dumas [France] La renommée est le chatiment du mérite et de la punition du talent盛名珠誉是德才之忌。

    -Nicolas Chamfort---- 人最可悲的是没有知识和不能自我约束。——蒙田 The worst estate of man, is where he loseth the knowledge and government of himself. - Montaigne 活到老,学到老。

    ——蒙田 A man may always continue his study, but not schooling. -Montaigne 如果有人问我为什么爱他,我觉得我只能如此回答:“因为是他,因为是我。”——蒙田 If a man urge me to tell wherefore I love him, I feel that it cannot be expressed but by answering, "Because it was he, because it was myself." -Montaigne 每个人都包括人类的整个形式。

    ——蒙田 Every man bears the whole stamp of human condition.-Montaigne 拉丁格言:荣誉会败坏人的本性 当人们直面人生时,人生似乎在张皇失措,逃之夭夭。 ——罗歇·尼米埃《蓝色轻骑兵》 前总统蓬皮肚曾经对法兰西学院院士让·迪图尔说过:“法国的烦恼在于它已经不再有敌人” 患难之中见真情 A friend in need is a friend indeed. 婚姻可与鸟笼相比,外面的鸟想进去,里面的想出来。

    ——蒙田 It [marriage] may be compared to a cage, the birds without try desperately to get in, and those within try desperately to get out. -Montaigne。

    5.有什么法国名人名言

    我回答的应该是比较全面的。

    我是专门学法语的,希望对你有帮助。中国一旦被惊醒,世界会为之震动。

    ——拿破仑【法】La Chine est une fois réveillée, le monde tremblera pour elle. ——Napoléon [France]时间会给我选出真理的答案。——约瑟夫 P.M.L【法】Le temps,le temps va me donner les résultats.——Joseph P.M.L[France]品德,应该高尚些;处世,应该坦率些;举止,应该礼貌些。

    ——孟德斯鸠【法】Il faut avoir la qualité morale noble ; il faut sentendre franchement avec des autres ; il faut avoir des comportements courtois. ——Montesquieu [France]人最可悲的是没有知识和不能自我约束。——蒙田【法】Ce qui est le plus pitoyable pour l'homme, c'est de ne pas avoir la connaissance et de ne pas pouvoir se contraindre. ——Montaigne [France]我们应该有恒心,尤其要有自信力。

    我们的天赋是用来做某种事情的,无论代价多么大,这种事情必须做到。——居里夫人【波】Nous devons avoir la persévérance, surtout la confiance en nous-mêmes. Notre talent est utilisé pour réaliser quelque chose et on doit la réaliser à n'importe quel prix. ——Marie Curie [Pologne]一个能思考的人,才真是一个力量无边的人。

    ——巴尔扎克【法】L'homme qui sait réféchir est celui qui a la force illimitée. ——Balzac[France]我有两个忠实的助手,一个是我的耐心,另一个就是我的双手。——蒙田【法】Jai deux aides fidèles : ma patience et mes deux mains. ——Montaigne[France]世上只有一个真理,便是忠实于人生,并且爱它。

    ——罗曼·罗兰【法】Dans le monde il n'y a qu'une vérité : être fidèle à la vie et l'aimer . ——Romain Rolland[France]我思想,所以我存在。——笛卡尔【法】Je pense, donc jexiste. ——Descartes[France]没有伟大的愿望,就没有伟大的天才。

    ——巴尔扎克【法】Pas de grand désir, pas de grand talent. ——Balzac[France]人人为我,我为人人。——大仲马【法】Tous pour un, un pour tous. ——Alexandre Dumas [France] La renommée est le chatiment du mérite et de la punition du talent盛名珠誉是德才之忌。

    -Nicolas Chamfort----人最可悲的是没有知识和不能自我约束。——蒙田The worst estate of man, is where he loseth the knowledge and government of himself. - Montaigne 活到老,学到老。

    ——蒙田A man may always continue his study, but not schooling. -Montaigne 如果有人问我为什么爱他,我觉得我只能如此回答:“因为是他,因为是我。”——蒙田If a man urge me to tell wherefore I love him, I feel that it cannot be expressed but by answering, "Because it was he, because it was myself." -Montaigne 每个人都包括人类的整个形式。

    ——蒙田Every man bears the whole stamp of human condition.-Montaigne 拉丁格言:荣誉会败坏人的本性 当人们直面人生时,人生似乎在张皇失措,逃之夭夭。 ——罗歇·尼米埃《蓝色轻骑兵》 前总统蓬皮肚曾经对法兰西学院院士让·迪图尔说过:“法国的烦恼在于它已经不再有敌人” 患难之中见真情A friend in need is a friend indeed. 婚姻可与鸟笼相比,外面的鸟想进去,里面的想出来。

    ——蒙田It [marriage] may be compared to a cage, the birds without try desperately to get in, and those within try desperately to get out. -Montaigne。

    6.法国名言

    青菜萝卜各有所好 酒香不怕巷子深 盲人国里,独眼称王 过犹不及 若要和平,就得时刻准备战斗 君子动口不动手 不要插手树和树皮的事。

    (清官难断家务事) 言多而无废话,难! ——路易十四 生活不是劳作,不断劳作会使人发疯。——戴高乐 Surely, man is a wonderfull, vaine, divers and wavering subject.(里面两个词原文如此,照抄)蒙田(1533-1592)* 如果有人问我为什么爱他,我觉得我只能如此回答:“因为是他,因为是我。”

    ——蒙田If a man urge me to tell wherefore I love him, I feel that it cannot be expressed but by answering, "Because it was he, because it was myself." -Montaigne 婚姻可与鸟笼相比,外面的鸟想进去,里面的想出来。——蒙田It [marriage] may be compared to a cage, the birds without try desperately to get in, and those within try desperately to get out. -Montaigne 人最可悲的是没有知识和不能自我约束。

    ——蒙田The worst estate of man, is where he loseth the knowledge and government of himself. - Montaigne 活到老,学到老。——蒙田A man may always continue his study, but not schooling. -Montaigne 每个人都包括人类的整个形式。

    ——蒙田Every man bears the whole stamp of human condition.-Montaigne 拉丁格言:荣誉会败坏人的本性 当人们直面人生时,人生似乎在张皇失措,逃之夭夭。 ——罗歇·尼米埃《蓝色轻骑兵》 前总统蓬皮肚曾经对法兰西学院院士让·迪图尔说过:“法国的烦恼在于它已经不再有敌人” 患难之中见真情A friend in need is a friend indeed。

    7.谁知道法国谚语(中文的)

    Quand l'amour s'en va, il est impossible de le rattraper. 爱情一旦走了,就不可能再找回来 L'abondance est plus meurtrière que la famine. 富足比饥馑更害人。

    Loin des yeux, loin du coeur. 人远情疏。 Quand le soleil s'éclipse, on en voit la grandeur. 太阳消失之时,人才知其伟大。

    Si les yeux ne voient pas, le coeur ne se fend pas. 眼不见,心不碎。 L'absence diminue les médiocres passions et augmente les grandes, comme le vent éteint les bougies et allume le feu. 分离减弱平庸的爱情,却增强伟大的爱情,正如风熄灭蜡烛却点燃火焰。

    Les absents ont toujours tort. 人不在理就亏。 Qui va à la chasse, perd sa place. 外出打猎,职位丢掉。

    Qui se casse les dents sur le noyau mange rarement l'amande. 啃核把牙崩掉,杏仁再也不要。(一经遭蛇咬,十年怕紧绳。)

    On ne vit qu'en laissant vivre. 让人活自己才能活。 Les plus accommodants, ce sont les plus habiles ; On hasarde de perdre en voulant trop gagner. 最随和者,乃是最精明者。

    Un compromis fait un bon parapluie, mais un pauvre toit. 妥协是把好伞,却是个可怜的屋檐。 Un mauvais accommodement vaut mieux qu'un bon procès. 宁要赖私了,不打好官司。

    A la longue, le chien passe un compromis avec le chat. 日子一久,猫狗交友。 Qui cultive les oignons n'en sent plus l'odeur. 种洋葱者不闻洋葱味。

    Le bat ne pèse point à l'ane. 驴子不觉驮鞍重。 Ne vous défendez pas avant d'être accusé. 受到指责之前不要自我申辩。

    Qui veut noyer son chien l'accuse de la rage. 欲溺其狗,便告狗疯。 Qui dénigre veut acheter. 愈是诋毁愈想买。

    Il y a plus d'acheteurs que de connaisseurs. 买家多于行家。 N'achetez pas avec vos oreilles, mais avec vos yeux. 先看后买,勿听人言。

    Achetez à crédit et vendez comptant. 赊款买进,现款卖出。 Un oeil suffit au marchand, cent yeux ne suffisent pas à l'acheteur. 商人一眼能辨货,买家百眼也不错。

    Couard n'aura belle amie. 胆小鬼找不到漂亮女朋友 Tout métier doit rapporter. 行行出状元 Le temps,c'est de l'argent. 时间就是金钱 La nuit porte conseil 静夜出主意。 En petite tete git grand sens. 人小主意大。

    clou chasse l'autre 旧的不去,新的不来。 Chassez le naturel, il revient au galop 本性难移。

    Bon chien chasse de race 龙生龙,凤生凤,老鼠的儿子会打洞。 C'est en forgeant qu'on devient forgeron. 趁热打铁。

    Quand on parle du loup, on en voit la queue. 谈虎色变。 A bon vin point d'enseigne. 酒香不怕巷子深。

    Adieu panniers, vendanges sont faites. 过河拆桥。 Pierre qui roule n'amasse pas mousse. 常改行是发不了财的(滑石不生苔)。

    Autant de tetes, autant d'avis. 三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮。 Au royame des aveugles les borgnes sont rois. 盲人国里,独眼称王。

    Comme on connait les saints on les honore. 见什么人,说什么话。 Les chiens aboient, la caravane passe. 他说他的,我干我的。

    Dans le doute abstiens-toi. 拿不准,别开口。 Bien mal acquis ne profite jamais 不义之财难安享。

    Au bout du fosse, la culbute. 山穷水尽,必临绝境。 Jeu de mains, jeu de Vilains. 动口别动手。

    Comme on fait son lit on se couche 怎样铺床怎么睡(喻自作自受或自食其果)。 De deux Maux it faut choisir le moindre 两害其间取其轻。

    If ne faut pas mettre le doigt entre l'arbre et l'écorce. 不要插手别人的家庭纠纷。 Il ne faut pas dire: Fontaine, je ne boirai pas de ton eau. 不要把话说绝了。

    8.求一法国的名言,法国可以没有

    雨果信仰,是人们所必须的。

    什麽也不信的人不会有幸福。 雨果坚持真理的人是伟大的。

    (法)雨果人有了物质才能生存;人有了理想才谈得上生活。 (法)雨果生活好比旅行,理想是旅行的路线。

    失去了路线,只好停止前进了。生活既然没有目的。

    精力也就枯竭了。 (法)雨果建筑一间学校,就是拆掉一间牢狱。

    (法)雨果到处有学校,监狱必终关门。 雨果谨慎比大胆要有力量得多。

    雨果未来将属于两种人:思想的人和劳动的人。实际上这两种人是一种人,因为思想也是劳动。

    雨果各种蠢事,在每天阅读书的影响下,仿佛在火上一样,渐渐溶化。 雨果即使你很成功地模仿了一个有天才的人,你也缺乏他的独创精神。

    雨果思想就是力量。 雨果人们能够抵御武装的入侵,却阻挡不住思想的渗透。

    雨果没有风暴,船帆不过是一块破布。

    发表评论

    登录后才能评论