离别祝福日语
1.求日语的离别赠言
今までいろいろお世话になりました。
ありがとうございます。别れるのはつらいけど、まだどちらでお会いにできるかもしれないので、それを楽しみしてます。
新しいところで顽张りますから、どうか见守って顶ければ幸いだと思います。どうぞよろしくお愿いします。
翻译: 到现在为止,我已经处理了很多事情。 非常感谢你。
分开是痛苦的,但我很期待,因为我或许仍然可以见到你。 我会在一个新的地方很幸运,我想如果我能见到你,我很幸运。
扩展资料: 日语(日语:日本语,英语:Japanese),文字、书写方式、书本(纸张等)上的表现方式称为日文,是一种主要为日本列岛上大和民族所使用的语言。虽然并没有精确的日语使用人口的统计,不过计算日本国内的人口以及居住在日本国外的海外日裔人群,日语使用者应超过一亿三千万人。
几乎所有在日本出生长大的日本国民都以日语为母语。此外,对于失聪者,有对应日语文法及音韵系统的日本手语存在。
日语与汉语的联系很密切,在古代(唐朝)的时候,由于受到汉文化的影响,大量的古代汉语词汇随着汉字由中国东北的渤海国和朝鲜等地被传入日本,到了近代的时候,由于明治维新,日本学习西方,大量的欧美词汇被引入日本(主要是英文,当然也有德文和法文),又由日本人重新组合成大量现代日语词汇并被传到邻近的中韩两国,因此被汉语采用,如电话、干部、共产党、社会主义、机器、生产、经济、教育、军事、列强、物理、数学、化学、生物。英语、航空母舰等等。
参考资料:百度百科-日语。
2.谁有用日文写的临别赠言
不知道是用于什么场合的,不好说,以下供你参考。
いよいよお别れのときになりました。长い间(或者短いですが)、色々お世话になりまして、本当にありがとうございました。中国ではさようならのことを「再见」と言います、再び见えるという意味で、これからチャンスがありましたら、いつか会えることを楽しみしております。その时にまた宜しくお愿いいたします。
汉语:就要到分别的时刻了,很久以来(或者相处时间虽然很短暂,但)承蒙关照,深深地表示感谢。中国在分别的时候会说【再见】,意思是还会再见面,期待着在不久的将来能再次相见,那时候还请多关照。
发音:iyo iyo o wakare no toki ni narimashita.nagai aida(mijikai desu ga),iro iro osewa ni narimasite,hontoni arigatogozaimashita.tyuugoku deha sayonara no koto o [zaijian]to ii masu,futatabi mieru to iu imi desu.korekara tyansu ga arimasitara ,itsuka aeruno o tanoshimi shite orimasu.so no toki ni mata yoroshiku onegaiitashimasu.
假名:いよいよおわかれのときになりました。ながいあいだ(みじかいですが)、いろいろおせわになりまして、ほんとうにありがとうございました。ちゅうごくでは、さようならのことを「再见ざいじぇん」といいます、ふたたびみえるといういみで、これからチャンスがありましたら、いつかあえることをたのしみしております。そのときににまたよろしくおねがいいたします。
3.毕业离别时候的日语祝词
先辈がた、御卒业、おめでとうございます。みなさまの卒业式が、こんなにはやく来るとは、信じられないような気持ちと共に寂しさがこみあげてまいります。
みなさまは私达の最上级生として、勉强やクラブ活动、生徒会活动などで、时には优しく、时には厳しく、心强い先辈として、热心に私达をリードして下さいました。 そんな过ぎた日々のことが懐かしく思い出され、感谢の気持ちと共に、みなさまとお别れする寂寥感とが葛藤しております。
いま先辈がたは、胸に希望と梦を抱いて、この晴れの门出の席にいらっしゃることと思いますが、どうか、その希望と梦をたやすことなく、花京院高校で学んだことを础に、新しい世界でもご活跃下さい。
それぞれの道は违っても、この花京院高校で共に人生の一时期を过ごしたことで、先辈がたの间には强い绊が培われていることと思います。私达在校生も先辈がたが筑かれた本校の素晴らしい伝统を守り受け継ぎ、悔いのない学生生活を送るために、一层精进努力致します。
卒业后も、时には母校を访ね、元気なお姿を见せて下さるとともに、私达を励まして下さい。お待ちしております。
先辈みなさまがたのご健康とご活跃を心からお祈りし、送辞とさせていただきます。
お元気で、さようなら。