• 首页>文化 > 文化
  • 英国谚语的来源小故事

    1.急需英国谚语的故事来源

    When in Rome, do as the Romans do means that when you are visiting a new place, you should try to do as the people do who are from the place. Example: "I can't eat that." Reply: "Oh, give it a try. When in Rome, do as the Romans do."

    People from different places have different ways of acting, so it is important to try to do things the way people do who are from the place that you are visiting. Example: "Are you sure we can eat this with our hands?" Reply: "Why not? All of these people are. When in Rome, do as the Romans do."

    The city of Rome was the capitol of the great Roman Empire. There were many strange and interesting things to do when visiting ("in") Rome. Example: "Back home, we never sing in front of other people." Reply: "Oh, come on. Give it a try! When in Rome, do as the Romans do."

    2.急需英国谚语的故事来源

    When in Rome, do as the Romans do means that when you are visiting a new place, you should try to do as the people do who are from the place. Example: "I can't eat that." Reply: "Oh, give it a try. When in Rome, do as the Romans do." People from different places have different ways of acting, so it is important to try to do things the way people do who are from the place that you are visiting. Example: "Are you sure we can eat this with our hands?" Reply: "Why not? All of these people are. When in Rome, do as the Romans do." The city of Rome was the capitol of the great Roman Empire. There were many strange and interesting things to do when visiting ("in") Rome. Example: "Back home, we never sing in front of other people." Reply: "Oh, come on. Give it a try! When in Rome, do as the Romans do."。

    3.英语谚语的小故事

    Plug one's ears while stealing a bell(掩耳盗铃)完整的英语,后面有中文意思:)~

    In the Spring and Autumn period, a thief had stolen a bell and intended to carry it away on his back, but the bell was too bulky and heavy to be carried, so he tried to break it into pieces with a hammer to make it easier for carrying. On his first hit, however, the bell made a loud noise. He thus feared that the ringing sound might be heard by someone, who would come to rob him of his bell. His fright made him plug his own ears, while hitting the bell with the hammer. The bell sound was, nevertheless, audible to others and therefore to stuff his ears for the purpose of stealing a bell was a stupid action it is as foolish as burying one's head in the sand.

    from Huai Nanzi(淮南子著)

    掩耳盗铃

    在春秋战国时期,有一个小偷偷了一只钟。他准备把钟扛在背上带走。可是钟又大又沉,很难扛走。因此他想用锤子把钟敲成碎片,这样运起来就能多了。可是,他敲了一下,那只钟发出巨大的响声。他怕别人听到了钟声会来抢他的钟,于是他在锤子敲钟时捂上了自己的耳朵。不过,即使他这样做,别人还是听得到钟声的。所以掩耳盗铃是非常愚蠢的行为,就像把头埋在沙子中一样。

    (淮南子著)

    4.谚语的英文解释和来历,故事

    A bird in the hand is worth than two in the bush 一鸟在手胜过双鸟在林

    出自:伊索寓言里有一则夜莺被老鹰抓到的故事。夜莺眼看自己小命即将不保,试著说服老鹰告诉他自己太小无法让老鹰饱餐一顿,建议老鹰去抓只更大的鸟。但老鹰回答说,要是他为了期待能抓到一只更大的鸟,而放了这只已经到手的夜莺,那他才真是笨呢。从这则故事引申出后来的「一鸟在手胜过双鸟在林」这句惯用语,意指人不应为了追求另一个东西,而选择冒险放弃已有的事物。

    5.英国谚语小故事得中英双语

    A milkmaid was going to the market。

    She carried her milk in a pail on her head。 As she went along she began calculating what she would buy after she had sold the milk。

    "I'll buy a new dress, and when i go to the ball,all the young men will dance with me!" As she spoke she tossed her head e pail immediately fell off her head,and all the milk was spolt。 The girl went back without e felt very sad。

    "ah,my child,"said her mother。 "do not count your chickens before they are batched 送牛奶的女孩和她的桶 一个送牛乃的女孩去市场。

    她手里拎着一桶奶。 在她进去时候,她考虑到:卖了奶,她该买什么呢? “我要买条新裙子,然后去参加误会,年轻的先生们将全和我跳舞。”

    说着说着,她摇了摇头。提桶从手中打翻,牛奶全洒了。

    女孩什么都没买就回去了。她觉得很沮丧。

    “啊,我的孩子,”她的妈妈说,“不要过于乐观。 ” 。

    6.英语谚语背后的故事

    Happy as a sand boy是一条英国谚语,其起源可以追溯到19世纪初期。其实sand boy不一定专指卖沙子的“小男孩”,因为在过去,boy多为对社会地位较低的成年人的爱称,因此sand boy多半指代那些为谋生计,挨家挨户叫卖沙子的成年人。卖沙子今天听起来有些好笑,但在19世纪确实是一项有利可图的买卖,人们需要沙子来打磨地板,吸收水渍,很多小酒馆还流行用沙子来铺地,营造一种舒适浪漫的效果。

    那么这些卖沙子的穷人为什么这么快乐呢?一种可能是:他们贩卖的货物是不需要多少本钱的,只要找到一块干净的沙地,就有了充足的免费货源,因此他们每赚到一点钱都非常开心。

    另一种理论来自一种传说:卖沙子的人对酒精有特殊的偏好。19世纪的英国著名现实主义小说家查尔斯·迪更斯在他1841年的小说《老古玩店》(The Old Curiosity Shop)中描写了一个叫“The Jolly Sandboys”的酒馆,门口挂着一个标志牌,上面画着三个卖沙人举着大杯啤酒开怀畅饮,看上去非常开心。

    然而,到了19世纪中期,锯屑逐渐取代了沙子,成为酒馆和商店风行的铺地用品,所以sand boy们就无法再像以前那么开心了。

    “to let the cat out of the bag”,它的意思是“揭露一个秘密”,尤其是很重要、关键的那种。关于这个词组的记载可以追溯到1760年,但据说此前一两百年就有这种说法了。

    7.英语谚语背后的故事

    Happy as a sand boy是一条英国谚语,其起源可以追溯到19世纪初期。

    其实sand boy不一定专指卖沙子的“小男孩”,因为在过去,boy多为对社会地位较低的成年人的爱称,因此sand boy多半指代那些为谋生计,挨家挨户叫卖沙子的成年人。卖沙子今天听起来有些好笑,但在19世纪确实是一项有利可图的买卖,人们需要沙子来打磨地板,吸收水渍,很多小酒馆还流行用沙子来铺地,营造一种舒适浪漫的效果。

    那么这些卖沙子的穷人为什么这么快乐呢?一种可能是:他们贩卖的货物是不需要多少本钱的,只要找到一块干净的沙地,就有了充足的免费货源,因此他们每赚到一点钱都非常开心。另一种理论来自一种传说:卖沙子的人对酒精有特殊的偏好。

    19世纪的英国著名现实主义小说家查尔斯·迪更斯在他1841年的小说《老古玩店》(The Old Curiosity Shop)中描写了一个叫“The Jolly Sandboys”的酒馆,门口挂着一个标志牌,上面画着三个卖沙人举着大杯啤酒开怀畅饮,看上去非常开心。 然而,到了19世纪中期,锯屑逐渐取代了沙子,成为酒馆和商店风行的铺地用品,所以sand boy们就无法再像以前那么开心了。

    “to let the cat out of the bag”,它的意思是“揭露一个秘密”,尤其是很重要、关键的那种。关于这个词组的记载可以追溯到1760年,但据说此前一两百年就有这种说法了。

    8.急需英语小故事,或英语小谚语

    1.Practice makes perfect. 熟能生巧。

    2.God helps those who help themselves. 天助自助者 3.Easier said than done. 说起来容易做起来难。 4.Where there is a will,there is a way. 有志者事竟成。

    5.One false step will make a great difference. 失之毫厘,谬之千里。 6.Slow and steady wins the race. 稳扎稳打无往而不胜。

    7.A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。 8.Experience is the mother of wisdom. 实践出真知。

    9.All work and no play makes jack a dull boy. 只工作不休息,聪明孩子也变傻。 10.Beauty without virtue is a rose without fragrance. 无德之美犹如没有香味的玫瑰,徒有其表。

    11.More haste,less speed. 欲速则不达。 12.It's never too old to learn. 活到老,学到老。

    13.All that glitters is not gold. 闪光的未必都是金子。 14.A journey of a thousand miles begins with a single step.千里之行始于足下。

    15.Look before you leap. 三思而后行。 16.Rome was not built in a day. 伟业非一日之功。

    17.Great minds think alike. 英雄所见略同。 18.well begun,half done. 好的开始等于成功的一半。

    19.It is hard to please all. 众口难调。 20.Out of sight,out of mind. 眼不见,心不念。

    21.Facts speak plainer than words. 事实胜于雄辩。 22.Call back white and white back. 颠倒黑白。

    23.First things first. 凡事有轻重缓急。 24.Ill news travels fast. 坏事传千里。

    25.A friend in need is a friend indeed. 患难见真情。 26.live not to eat,but eat to live. 活着不是为了吃饭,吃饭为了活着。

    27.Action speaks louder than words. 行动胜过语言。 28.East or west,home is the best. 金窝银窝不如自家草窝。

    29.It's not the gay coat that makes the gentleman. 君子在德不在衣。 30.Beauty will buy no beef. 漂亮不能当饭吃。

    31.Like and like make good friends. 趣味相投。 32.The older, the wiser. 姜是老的辣。

    33.Do as Romans do in Rome. 入乡随俗。 34.An idle youth,a needy age. 少壮不努力,老大徒伤悲。

    35.AS the tree,so the fruit. 种瓜得瓜,种豆得豆。 36.To live is to learn,to learn is to better live. 活着为了学习,学习为了更好的活着The Thirsty Pigeon口渴的鸽子 A PIGEON, oppressed by excessive thirst, saw a goblet of water painted on a signboard. Not supposing it to be only a picture, she flew towards it with a loud whir and unwittingly dashed against the signboard, jarring herself terribly. Having broken her wings by the blow, she fell to the ground, and was caught by one of the bystanders. Zeal should not outrun discretion. 有只鸽子口渴得很难受,看见画板上画着一个水瓶,以为是真的。

    他立刻呼呼地猛飞过 去,不料一头碰撞在画板上,折断了翅膀,摔在地上,被人轻易地捉住了。 这是说,有些人想急于得到所需的东西,一时冲动,草率从事,就会身遭不幸。

    The Raven and the Swan乌鸦和天鹅 A RAVEN saw a Swan and desired to secure for himself the same beautiful plumage. Supposing that the Swan's splendid white color arose from his washing in the water in which he swam, the Raven left the altars in the neighborhood where he picked up his living, and took up residence in the lakes and pools. But cleansing his feathers as often as he would, he could not change their color, while through want of food he perished. Change of habit cannot alter Nature. 乌鸦非常羡慕天鹅洁白的羽毛。他猜想天鹅一定是经常洗澡,羽毛才变得如此洁白无 瑕。

    于是,他毅然离开了他赖以生存的祭坛,来到江湖边。他天天洗刷自己的羽毛,不但一 点都没洗白,反而因缺少食物饥饿而死。

    这故事是说,人的本性不会随着生活方式的改变而改变。 The Goat and the Goatherd 山羊与牧羊人 A GOATHERD had sought to bring back a stray goat to his flock. He whistled and sounded his horn in vain; the straggler paid no attention to the summons. At last the Goatherd threw a stone, and breaking its horn, begged the Goat not to tell his master. The Goat replied, "Why, you silly fellow, the horn will speak though I be silent." Do not attempt to hide things which cannot be hid. 很多山羊被牧羊人赶到羊圈里。

    有一只山羊不知在吃什么好东西,单独落在后面。牧羊 人拿起一块石头扔了过去,正巧打断了山羊的一只角。

    牧羊人吓得请求山羊不要告诉主人, 山羊说:“即使我不说,又怎能隐瞒下去呢?我的角已断了,这是十分明显的事实。” 这故事说明,明显的罪状是无法隐瞒的。

    The Miser守财奴 A MISER sold all that he had and bought a lump of gold, which he buried in a hole in the ground by the side of an old wall and went to look at daily. One of his workmen observed his frequent visits to the spot and decided to watch his movements. He soon discovered the secret of the hidden treasure, and digging down, came to the lump of gold, and stole it. The Miser, on his next visit, found the hole empty and began to tear his hair and to make loud lamentations. A neighbor, seeing him 。

    9.英语中有哪些谚语是来自古希腊神话故事

    1.An Apple of Discord争斗之源;不和之因;祸根

    An Apple of Discord直译为"纠纷的苹果",出自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事

    传说希腊阿耳戈英雄(Argonaut)珀琉斯(Peleus)和爱琴海海神涅柔斯的女儿西蒂斯(Thetis)在珀利翁山举行婚礼,大摆宴席。他们邀请了奥林匹斯上(Olympus)的诸神参加喜筵,不知是有意还是无心,惟独没有邀请掌管争执的女神厄里斯(Eris)。这位女神恼羞成怒,决定在这次喜筵上制造不和。于是,她不请自来,并悄悄在筵席上放了一个金苹果,上面镌刻着"属于最美者"几个字。天后赫拉(Hera),智慧女神雅典娜(Athena)、爱与美之神阿芙罗狄蒂(Aphrodite),都自以为最美,应得金苹果,获得"最美者"称号。她们争执不下,闹到众神之父宙斯(Zeus)那里,但宙斯碍于难言之隐,不愿偏袒任何一方,就要她们去找特洛伊的王子帕里斯(Paris)评判。三位女神为了获得金苹果,都各自私许帕里斯以某种好处:赫拉许给他以广袤国土和掌握富饶财宝的权利,雅典娜许以文武全才和胜利的荣誉,阿芙罗狄蒂则许他成为世界上最美艳女子的丈夫。年青的帕里斯在富贵、荣誉和美女之间选择了后者,便把金苹果判给爱与美之神。为此,赫拉和雅典娜怀恨帕里斯,连带也憎恨整个特洛伊人。后来阿芙罗狄蒂为了履行诺言,帮助帕里斯拐走了斯巴达国王墨涅俄斯的王后——绝世美女海伦(Helen),从而引起了历时10年的特洛伊战争。不和女神厄里斯丢下的那个苹果,不仅成了天上3位女神之间不和的根源,而且也成为了人间2个民族之间战争的起因。

    The Heel of Achilles 亦作The Achilles' Heel唯一弱点;薄弱环节;要害

    The Heel of Achilles直译是"阿基里斯的脚踵",是个在欧洲广泛流行的国际性成语。它源自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。

    阿基里斯是希腊联军里最英勇善战的骁将,也是荷马史诗《伊利亚特》里的主要人物之一。传说他是希腊密耳弥多涅斯人的国王珀琉斯和海神的女儿西蒂斯所生的儿子。阿基里斯瓜瓜坠地以后,母亲想使儿子健壮永生,把他放在火里锻炼,又捏着他的脚踵倒浸在冥河(Styx)圣水里浸泡。因此阿基里斯浑身像钢筋铁骨,刀枪不入,只有脚踵部位被母亲的手捏住,没有沾到冥河圣水,成为他的唯一要害。在特洛伊战争中,阿基里斯骁勇无敌,所向披靡,杀死了特洛伊主将,著名英雄赫克托耳(Hector),而特洛伊的任何武器都无法伤害他的身躯。后来,太阳神阿波罗(Apollo)把阿基里斯的弱点告诉了特洛伊王子帕里斯,阿基里斯终于被帕里斯诱到城门口,用暗箭射中他的脚踵,负伤而死。

    The Trojan Horse木马计;暗藏的危险;奸细

    The Trojan Horse直译"特洛伊木马",是个国际性成语,在世界各主要语言中都有。来自拉丁语equns Trojanus.这个成语甚至还进入到汉语词汇中。

    这个成语出自荷马史诗《奥德赛》。希腊人和特洛伊人交战10年之久,胜负未决。最后,希腊著名的英雄奥德修斯(Odusseus)想出了一个木马计,用木头做了一匹巨马,放在特洛伊城外。全体希腊将士伪装撤退,乘船隐藏在附近的海湾里,而奥德修斯率领20名勇士事先藏进马肚。特洛伊人误认为希腊人已经败退,大开城门,看到城外的巨大木马,以为这是希腊人敬神的礼物,就把它当作战利品拖进城来,大摆宴席,欢庆胜利。到了半夜,特洛伊人好梦正在酣,毫无戒备的时候,藏在木马里的希腊英雄们都爬了出来,打开城门,发出信号,与附近海湾里返回的希腊大军里应外合,一举摧毁了特洛伊城。

    英国谚语的来源小故事

    发表评论

    登录后才能评论